鎌倉の古道を歩く ~短歌で綴る鎌倉の歴史と文化~


 「鎌倉の古道を歩く」 ~短歌で綴る鎌倉の歴史と文化~ 彷徨い人 中島孝夫
(スペイン語翻訳アントニオ・デュウケ・ララ Antonio Duque Lara)
≪玉縄にある史跡≫
LUGARES HISTORICOS EN KOSHIGOE

・玉縄首塚 ・玉泉寺 ・竜宝寺 ・七騎谷 ・諏訪神社 ・玉縄城跡 ・七曲り 
・城廻り・城宿 -地名- ・貞宗寺 ・円光寺 ・久成寺 ・ふわん坂

*古都鎌倉にある歴史遺産(スペイン語訳)
・十二所にある史跡 ・浄明寺にある史跡 ・二階堂にある史跡 ・西御門にある史跡 ・雪の下にある史跡
・小町にある史跡 ・大町にある史跡 ・扇が谷にある史跡 ・材木座にある史跡 ・長谷にある史跡
・坂の下と極楽寺にある史跡 ・山の内にある史跡 ・台、小袋谷、岩瀬、今泉、大船にある史跡
・腰越にある史跡 ・玉縄にある史跡 ・山崎と上町屋、梶原と寺分にある史跡
・常盤と打越、笛田と手広と鎌倉山、江の島にある史跡

<玉縄にある史跡>
LUGARES HISTORICOS EN TAMANAWA 
「玉縄首塚」
TAMANAWA KUBIZUKA(Tumba del cuello en Tamanawa)
00488 00489
「玉泉寺」 GYOKUSENJI
(Templo Gyokusen)
00490 00491
「竜宝寺」 RYUHOJI
(Templo Ryuho)
00492 00493
「七騎谷」
NANAKIYATO(El valle de los siete vasallos)
「諏訪神社」
SANTUARIO SUWA
00494 00495
「玉縄城跡」
RESTOS DEL CASTILLO DE TAMANAWA
00496 00497
00498 00499
「七曲り」
NANAMAGARI
「城廻り・城宿 -地名-」
SHIROMEGURI-SHIROJUKU(Nombres de lugar)
00500 00501
「貞宗寺」
TEISOUJI (Templo Teisou)
「円光寺」
ENKOUJI(Templo Enkou)
00502 00503
「久成寺」
KUJOUJI(Templo Kujou)
00504 00505
「ふわん坂」
FUWANZAKA(Cuesta Fuwan)
00506

玉縄にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN TAMANAWA 
「玉縄首塚」 TAMANAWA KUBIZUKA
(Tumba del cuello en Tamanawa)
No.
  * 大永六年(一五二六)
         下総里見氏鎌倉に攻め込み
                   玉縄城攻撃しぬ

En el año 6 de la Era Taiei (1526)
los Satomi en Shimofusa
atacó Kamakura.

00488
  * 玉縄城主北条氏時
         戦死したる兵士の首を
                  この地に埋めたり
Hojo Ujitoki,
alcaide del castillo
de Tamanawa,
enterró en esta tierra los cuellos
de los soldados muertos
en combate.

00489
  * 玉縄首塚
     大樹の下に
      兵士の冥福祈り六体の地蔵まつられぬ
A los pies
de un gran árbol,
en la tumba de los cuellos
de Tamanawa
seis jizo se colocaron
para orar por el descanso eterno
de los soldados.
00490
「玉泉寺」 GYOKUSENJI
(Templo Gyokusen)
 * 玉泉寺
     本堂の不動の胎内に 
            もう一体の不動宿り居る
                  
(胎内不動)   
Gyokusenji,
en el interior de Fudou
de la sala principal del Templo,
reside otra figura de Fudou.
00491
「竜宝寺」 RYUHOJI
(Templo Ryuho)
 * 竜宝寺
     玉縄城主四代目
          北条氏勝の創建なり
Ryuhoji fue construido
por el cuarto alcaide
del castillo Tamanawa,
Hojo Ujikatsu.

00492
 * 竜宝寺
    火災に見舞われ
     昭和三十五年(一九六〇)再建されぬ

Ryuhoji
se vio atacado
por los incendios.
En el año 35
de la Era Showa (1960)
fue reconstruido.
00493
「七騎谷」 NANAKIYATO
(El valle de los siete vasallos)
 * 公暁の家臣七騎
      実朝の首持ちて
           この谷に隠れたり

Siete vasallos de Kugyo,
llevando el cuello de Sanetomo,
se escondieron en este valle.
00494
「諏訪神社」 SANTUARIO SUWA
 * 諏訪神社
      玉縄城の守護神は
          今は玉縄の鎮守なり
Santuario Suwa.
El dios tutelar
del castillo de Tamanawa
es ahora el protector de Tamanawa.
00495
「玉縄城跡」 RESTOS DEL CASTILLO DE TAMANAWA
 * 北条早雲
     三浦道寸滅ぼし相模の三浦のおさえに
          玉縄城を築きぬ

Houjou Souun destruyó
a Miura Dousun,
para controlar Miura
en Sagami
construyó el castillo Tamanawa.

00496
 * 玉縄城
      複雑な谷に囲まれし
            丘陵地帯に築かれぬ
El castillo Tamanawa
se encuentra rodeado
de un laberinto de valles.
Está construido
en una zona de lomas.

00497
 * 玉縄城
      北条早雲小田原城の支城として
          氏時を城主にしぬ
Castillo de Tamanawa,
Hojo Souun para ayudar
al castillo de Odawara
nombró alcaide a Ujitoki.

00498
 * 玉縄城 
      空堀 本丸 曲輪 太鼓楼
          今や何処に
Castillo de Tamanawa.
El foso vacío, el centro del castillo,
la muralla, el torreón de vigilancia.
¿Dónde estarán?
00499
「七曲り」 NANAMAGARI
(Siete vueltas-siete revueltas)
 * 玉縄城の大手口 
      いくつにも折れ曲がりたる
         急坂なりし
Para llegar a la puerta principal
del castillo de Tamanawa
hay varias cuestas muy inclinadas
llenas de curvas.
00500
「城廻り・城宿 -地名-」 SHIROMEGURI-SHIROJUKU
(Nombres de lugar)
   *  玉縄城の
     まわりゆえ 「城廻り」
                 宿ありしゆえ 「城宿」 と呼ばれぬ
Por estar alrededor
del castillo de Tamanawa
se le llama Shiromeguri.
Por haber posada
para descansar
se le llama Shirojuku.
00501
「貞宗寺」 TEISOUJI (Templo Teisou)
 * 貞宗寺 
      葵の紋つけし 
          本堂の貞宗院の廟を拝しぬ
                
(*徳川秀忠の母)
Teisouji,
yo rezo ante la tumba de Teisouin
en el pabellón principal
con su emblema malva.
(Teisouin: Madre de Tokugawa Hidetada)
00502
「円光寺」 ENKOUJI(Templo Enkou)
 * 円光寺
      玉縄城主北条氏時により
             城内に建てられたり
Enkouji,
cuando era alcaide
del castillo de Tamanawa
Hojo Ujitoki,
fue construido en su recinto.

00503
 * 円光寺
      玉縄城の廃城後
         城下でありし現所に移されぬ
Enkouji.
Tras la desaparición
del castillo de Tamanawa
el templo fue trasladado
a su emplazamiento actual,
el pueblo a las faldas del castillo.
00504
「久成寺」 KUJOUJI(Templo Kujou)
 * 徳川家康
      立ち寄りし時の行厨(弁当箱)が
          寺宝となりぬ
Cuando Tokugawa Ieyasu
vino al templo,
su fiambrera
se convirtió en tesoro.
00505
「ふわん坂」 FUWANZAKA(Cuesta Fuwan)
 * ふわん坂は
      玉縄城跡の城宿にありし
           傾斜の急な坂のことなり
Fuwanzaka
se encuentra en la zona
de Shirojuku
del castillo de Tamanawa.
Es una cuesta muy inclinada.
00506