鎌倉の古道を歩く ~短歌で綴る鎌倉の歴史と文化~


 「鎌倉の古道を歩く」 ~短歌で綴る鎌倉の歴史と文化~ 彷徨い人 中島孝夫
(スペイン語翻訳アントニオ・デュウケ・ララ Antonio Duque Lara)
≪台にある史跡≫
LUGARES HISTORICOS EN DAI

・光照寺 ・稲荷社 ・神明社
≪小袋谷にある史跡≫
LUGARES HISTORICOS EN KOBUKURO YATSU
・水堰橋(せいしく橋) ・成福寺 ・厳島神社
岩瀬にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN IWASE
・稲荷神社 ・家康お杖先の田と大長寺 ・西念寺の首抜け木像
今泉にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN IMAIZUMI
・白山神社と毘沙門天 ・鎌倉湖(散在が池) ・今泉の不動さま
大船にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN OOFUNA
・常楽寺 ・木曽義高の塚 ・多門院 ・熊野神社 ・六国見山

*古都鎌倉にある歴史遺産(スペイン語訳)
・十二所にある史跡 ・浄明寺にある史跡 ・二階堂にある史跡 ・西御門にある史跡 ・雪の下にある史跡
・小町にある史跡 ・大町にある史跡 ・扇が谷にある史跡 ・材木座にある史跡 ・長谷にある史跡
・坂の下と極楽寺にある史跡 ・山の内にある史跡 ・台、小袋谷、岩瀬、今泉、大船にある史跡
・腰越にある史跡 ・玉縄にある史跡 ・山崎と上町屋、梶原と寺分にある史跡
・常盤と打越、笛田と手広と鎌倉山、江の島にある史跡

<台にある史跡>
LUGARES HISTORICOS EN DAI
光照寺
KOUSHOUJI(Templo Koushou)
稲荷社
SANTUARIO INARI
00411 00412
神明社
SANTUARIO SHINMEI
00413
小袋谷にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN KOBUKURO YATSU
水堰橋(せいしく橋)
SUISEKIBASHI(Puente Suiseki)
00414 00415
成福寺
JOUFUKUJI(Templo Joufuku)
厳島神社
SANTUARIO ITSUKUSHIMA
00416 00417
岩瀬にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN IWASE
稲荷神社
SANTUARIO INARI
家康お杖先の田と大長寺
DAICHOJI Y EL ARROZAL SEÑALADO
CON EL BASTON POR IEYASU
00418 00419
西念寺の首抜け木像
LA ESCULTURA EN MADERA DE CABEZA DESMONTABLE DE SAINENJI
00420 00421
00422
今泉にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN IMAIZUMI
白山神社と毘沙門天
SANTUARIO HAKUSAN Y BISHAMONTEN
00423 00424
鎌倉湖(散在が池)
LAGO KAMAKURA(SANZAGAIKE)
00425 00426
今泉の不動さま
FUDOUSAMA DE IMAIZUMI
00427 00428
大船にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN OOFUNA
常楽寺
JOURAKUJI (Templo Jouraku)
00429 00430
木曽義高の塚
TUMBA DE KISO YOSHITAKA
00431 00432
00433 00434
00435 00436
多門院
TAMON-IN
熊野神社
SANTUARIO KUMANO
00437 00438
六国見山
ROKKOKUKENZAN
00439

台にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN DAI
「光照寺」 KOUSHOUJI(Templo Koushou) No.
* 光照寺
     地蔵さんに挨拶し
        本尊の阿弥陀仏を拝しぬ
A los Jizo
saludé,
ante la imagen
de Amidabutsu
oré.

00411
「稲荷社」 SANTUARIO INARI
* 稲荷社
     小さき祠の台上町の鎮守は
           受持母知命なり
Santuario Inari,
en la capillita
se encuentra la protectora
de Dai Kamimachi:
Ukemochi no Mikoto.

00412
「神明社」 SANTUARIO SHINMEI
* 神明社
     石段登りて天照大神
        素戔嗚尊を拝しぬ
Al subir las escaleras
oré ante Amaterasu Omikami
y Susanoo no Mikoto.

00413
小袋谷にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN KOBUKURO YATSU
「水堰橋(せいしく橋)」 SUISEKIBASHI(Puente Suiseki)
*頼朝
   軍勢をこの橋で勢ぞろいさせ
     隊列整えたり
Yoritomo
en este puente
juntó al ejército,
lo puso en orden.

00414
* 頼朝軍の
    勢ぞろいにちなみ
     「勢ぞろい橋」とも呼ばれたり
En relación con el conjunto
del ejército de Yoritomo,
al puente se le llamó
“Puente del conjunto”

00415
「成福寺」 JOUFUKUJI(Templo Joufuku)
* 成福寺
    裏山の「亀の窟」で修行したる
       成仏が開基なり
Joubutsu
que se preparó
para el ascetismo
en la “Cueva de las tortugas”
en la colina trasera
abrió el Templo Joufuku

00416
「厳島神社」 SANTUARIO ITSUKUSHIMA
* 厳島神社
     小袋谷の鎮守は
       亀甲山頂より下界を見守りぬ
Santuario Itsukushima,
protector de Kobukuro Yatsu,
desde la cima
del monte Kikko
contempla este mundo.

00417
岩瀬にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN IWASE
「稲荷神社」 SANTUARIO INARI
* 稲荷神社
    五柱の神をまつりたる
       岩瀬の土地の氏神なり
El Santuario Inari,
donde se veneran cinco dioses,
es el protector
de la tierra de Iwase.

00418
「家康お杖先の田と大長寺」 DAICHOJI Y EL ARROZAL SEÑALADO
CON EL BASTON POR IEYASU
* 家康
    鷹狩のお杖をふり
      示せし土地を大長寺に寄進しぬ
Ieyasu regaló a Daichoji
la tierra que señaló
moviendo el bastón
de halconería.

00419
「西念寺の首抜け木像」 LA ESCULTURA EN MADERA DE CABEZA DESMONTABLE DE SAINENJI
* 木屋と呼ばれしおじいさん
     己の姿を
       木像に彫らしぬ
Un anciano
llamado Kiya
su propia figura
en madera esculpió.

00420
* 木像に首抜けるは
     顔色を塗り替え
        新鮮に保つためなり
La escultura en madera
desmontable tiene el cuello,
al rostro le dan
unas manos de color
para mantener
su natural sabor.

00421
* 木像首
     風呂敷に包まれし折
        生首と間違えられたり
El cuello en madera
en un pañolón envuelto
en ocasiones
con un cuello natural
ha sido confundido.

00422
今泉にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN IMAIZUMI
「白山神社と毘沙門天」 SANTUARIO HAKUSAN Y BISHAMONTEN
* 白山神社
     今泉の氏神は
        山の中腹に鎮座ましましぬ
El Santuario Hakusan,
Ujigami de Imaizumi,
tiene su lugar,
hacia el centro del monte.

00423
* 頼朝は
     この社に毘沙門堂つくり
        毘沙門天をまつりぬ
Yoritomo construyó
el Pabellón Bishamon
donde veneró
a Bishamonten.

00424
「鎌倉湖(散在が池)」 LAGO KAMAKURA(SANZAGAIKE)
* 鎌倉湖
    うっそうと茂る樹木の水面に映えるは
        魔物の棲みたるが如し
El lago Kamakura,
su arboleda frondosa
se refleja en la superficie del agua,
y se diría que vive
allí la tentación.

00425
* 散在が池
     風情ある景を世に広めんと
        その名を「鎌倉湖」と変えぬ
      
Sanzagaike,
para extender la fama
de su refinado paisaje
por el mundo
en Lago Kamakura
su nombre cambió.

00426
「今泉の不動さま」 FUDOUSAMA DE IMAIZUMI
* 九十九谷の静寂の中
     弘法大師彫りし
       不動明王の目は光りぬ
En el silencio del valle de Tsukumogayatsu
brillan los ojos de Fudoumyou
esculpido por Kouboudaishi.

00427
* 阿弥陀三尊
     二十五菩薩従え
       極楽浄土よりこの地に降臨したり
Amidasanzon
acompañado de veinticinco
Bosatsu
descendió desde Gokurakujoudo
(Paraiso)
a esta tierra.

00428
大船にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN OOFUNA
「常楽寺」 JOURAKUJI (Templo Jouraku)
* 常楽寺
     北条三代執権泰時により
        建立されぬ
Jourakuji
fue mandado construir
por Yasutoki,
tercer gobernador
de la familia Hojo.

00429
* この寺
     泰時の法名にちなみ
       「常楽寺」と名づけられたり
Este templo
tiene su nombre relacionado
con el nombre de difunto,
Yasutoki,
se le llamó Jourakuji.

00430
* 常楽寺の銅鐘は
     鎌倉三大名鐘の
       一つと言われぬ
Se dice
que la campana en bronce
de Jourakuji
es una de las tres campanas
más famosas de Kamakura.

00431
「木曽義高の塚」 TUMBA DE KISO YOSHITAKA
* 木曽義仲
    長男義高を
     頼朝の大姫の許婚とし鎌倉に送りぬ
Kiso Yoshinaka
envió a su hijo mayor
Yoshitaka a Kamakura
como prometido
de la hija mayor
de Yoritomo.

00432
* 頼朝
     義仲を近江で討ちし後
          義高の首も討たんと計りぬ
Yoritomo,
tras dar muerte
en Oumi a Yoshinaka,
proyectó decapitar
a Yoshitaka.

00433
* 大姫これを察し
       義高に女装させ
          鎌倉より逃しぬ
Oohime
de la situación se percató,
a Yoshitaka
de mujer disfrazó,
de Kamakura
que huyera consiguió.

00434
* 頼朝
    義高を追わせ
     武蔵入間川ほとりで首を刎ねさせぬ
Yoritomo
a Yoshitaka persiguió,
en la ribera del río Iruma
en Musashi
lo degolló.

00435
* 常楽寺裏山に
      「木曽塚」 と呼ばれし
            義高の塚今も残りぬ
En el monte trasero
del Templo Jouraku,
la tumba de Yoshitaka,
llamada “Tumba de Kiso”,
aún hoy en día queda.

00436
「多門院」 TAMON-IN
* 多門院本尊は
      仏の北方守る
         神将毘沙門天(多聞天)なり
Bishamonten (Tamonten),
la imagen principal
de Tamon-in,
es el protector del Septentrión
del mundo búdico.

00437
「熊野神社」 SANTUARIO KUMANO
* 大船の
     鎮守熊野神社には
        束帯身につけし木像鎮座しぬ
En el Santuario Kumano,
protector de Oofuna,
una estatua en madera
se encuentra sentada
con una banda (obi)
ceñida a la cintura.

00438
「六国見山」 ROKKOKUKENZAN
* 六国見山より
     伊豆 相模 武蔵 安房 
             上総 下総 望見されぬ
Desde Rokkokukenzan
se puede ver
los paises de Izu,
Sagami, Musashi, Awa,
Kazusa y Shimousa.

00439