鎌倉の古道を歩く ~短歌で綴る鎌倉の歴史と文化~


 「鎌倉の古道を歩く」 ~短歌で綴る鎌倉の歴史と文化~ 彷徨い人 中島孝夫
(スペイン語翻訳アントニオ・デュウケ・ララ Antonio Duque Lara)
≪山崎と上町屋にある史跡≫
・山崎天神 ・妙法寺 ・頼朝のかくし湯 ・昌清院 ・上町屋天満宮 ・泉光院 
≪梶原と寺分にある史跡≫
・梶原景時 ・御霊社(御霊神社) ・等覚寺 ・大慶寺 駒形神社 ・東光寺 ・洲崎古戦場

*古都鎌倉にある歴史遺産(スペイン語訳)
・十二所にある史跡 ・浄明寺にある史跡 ・二階堂にある史跡 ・西御門にある史跡 ・雪の下にある史跡
・小町にある史跡 ・大町にある史跡 ・扇が谷にある史跡 ・材木座にある史跡 ・長谷にある史跡
・坂の下と極楽寺にある史跡 ・山の内にある史跡 ・台、小袋谷、岩瀬、今泉、大船にある史跡
・腰越にある史跡 ・玉縄にある史跡 ・山崎と上町屋、梶原と寺分にある史跡
・常盤と打越、笛田と手広と鎌倉山、江の島にある史跡

<山崎と上町屋にある史跡>
LUGARES HISTORICOS EN YAMAZAKI Y MACHIYA 
「山崎天神」
SANTUARIO YAMAZAKI
00507 00508
00509 00510
00511 00512
00513
【梶原と寺分】にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN KAJIWARA Y TERABUN
00514 00515
00516 00517
00518 00519
00520 00521
00522 00523
00524 00525
00526 00527
00528 00529

山崎と上町屋にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN YAMAZAKI Y MACHIYA 
「山崎天神」 SANTUARIO YAMAZAKI No.
  * 山崎天神
      二百段ほどの石段登りて
                拝殿に至りぬ

Yamazaki Tenjin.
Al subir unos doscientos
escalones de piedra
se llega a la capilla
donde se reza.

00507
「妙法寺」 MYOHOJI
(Templo Myoho)
  * 天神山の
      ふもとの庚申塔過ぐれば
          妙法寺なり
Al pasar la torre Koushin
en las faldas del monte Tenjin
se llega a Myohoji.
00508
「頼朝のかくし湯」 BAÑOS TERMALES SECRETOS DE YORITOMO
  * 頼朝
      天神山の西すそに湧きし鉱泉で
                かくれ湯を楽しみぬ
Yoritomo se recreó
en los baños termales
ricos en minerales
que fluyen en la falda oeste
de Tenjinsan.

00509
  * 頼朝
      このかくれ湯で
         負傷せし武将を治療させたり
Yoritomo
en estos baños termales
hizo curar
a sus heridos capitanes.
00510
「昌清院」 SHOUSEIIN
  * 昌清院
      円覚寺如意庵の末寺として
          以足徳満坊により建てられぬ
Shouseiin fue construido
como delegación
de Enkakuji-nyoian
por Isokutokumanbou.
00511
「上町屋天満宮」 MACHIYATENMANGU
  * 上町屋天満宮
        左右に三つの小さき祠と
               拝殿社殿を持ちぬ
Machiyatenmangu,
a derecha e izquierda tiene
tres capillitas,
una capilla para la oración
y el pabellón central del santuario.
00512
「泉光院」 SENKOUIN
  * 泉光院
     京都大覚寺の末寺は
      阿弥陀三尊像 弘法大師像 不動明王
                          を有しぬ

Senkouin,
delegación del templo
Daikaku de Kyoto,
posee las figuras en estatua de
Amidasanzon, Kouboudaishi, Fudoumyoo.

00513
【梶原と寺分】にある史跡
LUGARES HISTORICOS EN KAJIWARA Y TERABUN
「梶原景時」 KAJIWARA KAGETOKI
  * 梶原景時
      頼朝の信頼厚かりしも
          頼家に鎌倉を追われぬ  
Kajiwara Kagetoki,
Yoritomo confiaba
firmemente en él,
pero fue expulsado
de Kamakura
por Yoriie.

00514
  * やぐらに
      安置されし五輪塔は
          景時の供養塔と伝えらる
Las torres de cinco pisos
instaladas en el torreón
se dice que se colocaron
para orar por Kagetoki.
00515
「御霊社(御霊神社)」 GORYOSHA(Santuario Goryo)
  * 御霊社
      土地の祖先の御霊をまつりし
         梶原の鎮守なり 
Goryosha,
en el santuario se veneran
las almas de los ancestros
del lugar,
es el protector de Kajiwara.
00516
「等覚寺」 TOUGAKUJI(Templo Tougaku)
  * 等覚寺
      子育て出世地蔵のご利益得んと
          参拝者押し寄せぬ
Tougakuji,
afluyen los creyentes
esperando los beneficios
que procuran los Jizo
de la educación infantil
y de la promoción social.
00517
「大慶寺」 TAIKEIJI(Templo Taikei)
  * 大慶寺
      鎌倉五山に次ぎしも
          戦国時代戦火に焼かれぬ
Taikeiji,
sigue en importancia
a los cinco grandes templos
de Kamakura.
En la época de las guerras intestinas
acabó incendiado.

00518
  * 戦火まぬかれし
      塔頭方外庵
         いにしえの大慶寺の面影とどむ
Escapado al fuego de la guerra
la delegación Hogaian
conserva el aspecto antiguo
de Taikeiji.
00519
「駒形神社」 KOMAGATAJINJA
(Santuario Komagata)
  * 駒形神社
      農業の守り神と祈願されし
          寺分の鎮守なり 
Komagatajinja.
el protector de Terabun,
se le reza
como protector de la agricultura.

00520
「東光寺」 TOUKOUJI(Templo Toukou)
  * 東光寺
      高野山慈眼院霊範の
          隠居所として中興されぬ
Toukouji,
como refugio para
Reihan de Jigenin de Kouyasan
se reconstruyó.
00521
「洲崎古戦場」 SUSAKIKOSENJO
(Antiguo campo de batalla de Susaki)
  * 元弘三年(一三三三)
       新田義貞大軍率いて
          鎌倉に攻め入りぬ 
En el año 3
de la era Genkou, 1333,
Nitta Yoshisada,
al frente de un gran ejército
irrumpió en Kamakura.

00522
  * 北条軍
      乱入せし義貞軍を
          洲崎で迎え討たんとしたり
El ejército de Hojo
se enfrentó en Susaki
al ejército invasor
de Yoshisada.

00523
  * 鎌倉は
      三方が山 南は海
          天然の要害地なりし
Kamakura,
por tres partes montañas,
por el sur el mar,
una fortaleza natural.

00524
  * 義貞軍
      北条軍
         一昼夜に六十五度も戦い合いぬ
El ejército de Yoshisada
y el de Hojo
noche y día
se enfrentaron sin descanso
seiscientas quince veces.

00525
  * 北条軍破れ
      大将赤橋守時
         洲崎千代塚で切腹しぬ
El ejército de Hojo
fue destruido.
El general Akahashi Moritoki
en Chiyozuka de Susaki
se abrió el vientre.

00526
  * 守時の
      重臣家臣九〇余人
        ”大将の御供” と叫びつつ切腹しぬ
Más de noventa de los vasallos
más importantes de Moritoki,
no dejando de gritar:
“ ¡ Por nuestro general....!”
mientras se abrían los vientres.

00527
  * 義貞軍
      一気に鎌倉へ侵入し
         北条氏は滅亡したり
El ejército de Yoshisada
de una vez en Kamakura entró,
a los Hojo
completamente extinguió.

00528
  * ”洲崎古戦場” 
      と刻まれし石碑は
         この地での激戦を語りぬ
El monolito
en que está inscrito
“Antiguo campo de batalla de Susaki”
habla de la dureza de la guerra
en esta tierra.

00529