鎌倉の古道を歩く ~短歌で綴る鎌倉の歴史と文化~


 「鎌倉の古道を歩く」 ~短歌で綴る鎌倉の歴史と文化~ 彷徨い人 中島孝夫
(スペイン語翻訳アントニオ・デュウケ・ララ Antonio Duque Lara)
≪常盤と打越にある史跡≫
・八雲神社 ・常盤御前の硯水 ・大仏坂の切通し ・円久寺 ・北条正村別邸跡 
・子守神社(蔵王社) ・常盤山文庫  
≪笛田と手広と鎌倉山にある史跡≫
・仏向寺 ・源太塚 ・三島神社 ・鎌倉山 ・鎌倉山神社 ・青蓮寺と鎖大師 
・熊野神社 ・三十番神堂 
≪江ノ島にある史跡≫
・江ノ島神社 ・辺津の宮 ・中津の宮 ・奥津の宮 ・岩屋

*古都鎌倉にある歴史遺産(スペイン語訳)
・十二所にある史跡 ・浄明寺にある史跡 ・二階堂にある史跡 ・西御門にある史跡 ・雪の下にある史跡
・小町にある史跡 ・大町にある史跡 ・扇が谷にある史跡 ・材木座にある史跡 ・長谷にある史跡
・坂の下と極楽寺にある史跡 ・山の内にある史跡 ・台、小袋谷、岩瀬、今泉、大船にある史跡
・腰越にある史跡 ・玉縄にある史跡 ・山崎と上町屋、梶原と寺分にある史跡
・常盤と打越、笛田と手広と鎌倉山、江の島にある史跡

<常盤と打越にある史跡>
LUGARES HISTORICOS EN TOKIWA Y UCHIKOSHI 
00530 00531
00532 00533
00534 00535
00536 00537
笛田と手広と鎌倉山
RESTOS HISTORICOS EN FUEDA,TEHIRO Y KAMAKURAYAMA
00538 00539
00540 00541
00542 00543
00544 00545
00546 00547
江の島 
RESTOS HISTORICOS EN ENOSHIMA
00548 00549
00550 00551
00552 00553
00554 00555
00556 00557
00558 00559
00560 00561
00562 00563
00564 00565

常盤と打越にある史跡
 LUGARES HISTORICOS EN TOKIWA Y UCHIKOSHI
「八雲神社」 YAKUMOJINJA(Santuario Yakumo) No.
 * 常盤の三鎮守
      御嶽 諏訪 八雲が合体し
        八雲神社となりぬ
Los tres protectores
de Tokiwa unidos son:
Mitake, Suwa, Yakumo.
La triada forma el Santuario Yakumo.

00530
「常盤御前の硯水」 SUZURIMIZU DE TOKIWA GOZEN
(El agua para la tinta china
de Tokiwa Gozen.)
 * この清水で
      墨をすり手習いすれば
         上手き字書けんと伝えらる
Si con este agua límpida
se prepara la tinta china,
se dice que se puede escribir
muy bien las letras .

00531
 * 執権北条政村
      歌会を開きし折は
         この水を使いぬ
El gobernante Hojo Masamura
cuando celebró la reunión poética
este agua usó.

00532
「大仏坂の切通し」 SENDERO DE DAIBUTSUZAKA
 * 大仏坂切通し
      常盤が一望されし山道は
           鎌倉七切通しの一つなり
El sendero Daibutsuzaka,
camino de montaña,
desde donde se contempla Tokiwa,
es uno de los siete senderos
de Kamakura.

00533
「円久寺」 ENKYUJI(Templo Enkyu)
 * 円久寺
      本尊の日蓮像は
         住職留守時にはお経を上げたり
La imagen de Nichiren,
la principal del templo,
cuando el superior está ausente
entona las oraciones.

00534
「北条政村別邸跡」 RESTOS DE LA VILLA DE HOJO MASAMURA
 * 北条政村の
      常盤御所と呼ばれし別邸跡は
           国の史跡なり
Los restos de la villa
del llamado Palacio Tokiwa
de Hojo Masamura
se convirtieron
en restos históricos nacionales.

00535
「子守神社(蔵王社)」 KOMORIJINJA (ZAOOSHA)
(Santuario Komori)
 * 子守神社
      子どもが無事に育つようにと
         子ども神輿をまつりたり
En el Santuario Komori,
para que los niños
crezcan sin problemas,
se venera
un santuario portátil para los niños.

00536
「常盤山文庫」 TOKIWAYAMABUNKO
(Archivo del Monte Tokiwa)
 * 常盤山文庫
      国宝重要文化財の
         禅僧の書あまた保管されぬ
Tokiwayamabunko
conserva abundancia de escritos
de los bonzos,
hoy está convertido
en Tesoro Nacional de Bienes Culturales.

00537
笛田と手広と鎌倉山
RESTOS HISTORICOS EN FUEDA,TEHIRO Y KAMAKURAYAMA
「仏行寺」 BUTSUGYOUJI(Templo Butsugyou)
 * 仏行寺 
      日秀上人の開祖にて
          日蓮上人まつりぬ   
Butsugyouji.
Nisshin Shonin ,
el primer constructor,
a Nichiren Shonin
oró.

00538
「源太塚」 TUMBA DE GENTA
 * 源太塚
      仏行寺裏山の
           椎の木植えられし土盛塚なり
Tumba de Genta,
en la colina trasera
del Templo Butsugyou
es el túmulo de tierra
con un árbol de pasania plantado.

00539
 * この塚に
      武将梶原源太景季の片腕
             埋められしと伝えらる
Se viene diciendo
que en esta tumba
se enterró un brazo
del general
Kajiwara Genta Kagesue.

00540
「三島神社」 MISHIMAJINJA(Santuario Mishima)
 * 三島神社
      笛田の鎮守は
          祭神大山祇神をまつりぬ
Santuario Mishima,
protector de Fueda,
se venera en él a
Ooyamamazuminokami.

00541
「鎌倉山」 MONTE KAMAKURA
 * 鎌倉山
      南に相模湾 西に富士山の
                素晴らしき景ひらけり 
Al sur
del Monte Kamakura
la Bahía de Sagami,
al oeste
el Monte Fuji,
un espléndido paisaje
se contempla.

00542
「鎌倉山神社」 KAMAKURAYAMAJINJA
(Santuario del Monte Kamakura
 * 笛田三島神社の
      山の神の祠が
         鎌倉山神社となりぬ
La capilla del dios de la montaña
del Santuario Mishima de Fueda
se convirtió en el Santuario
del Monte Kamakura.

00543
「青蓮寺と鎖大師」 SHOURENJI Y KUSARIDAISHI
 * 弘法大師
      開山の青蓮寺
          三十の末寺有しぬ 
Kouboudaishi
fundador de Shourenji.
El templo tiene
treinta delegaciones.

00544
 * 鎖大師像
      裸身に衣 爪に水晶
         膝にからくり施されぬ
La estatua de Kusaridaishi
en el cuerpo desnudo, una vestimenta,
en las uñas, cuarzo,
en las rodillas, un mecanismo articulado
para moverse
se le colocaron.

00545
「熊野神社」 KUMANOJINJA(Santuario Kumano)
 * 熊野神社
       祭日に拝殿の鍔口鳴らさば
           神様出でぬと 
Kumanojinja,
cuando el día de fiesta
se hace sonar el llamador
de la capilla
nos recibe el dios.

00546
「三十番神堂」 TREINTA CAPILLAS
 * 三十番神堂
       三十体の神像持す
           古びた瓦ぶきのお堂なり 
La capilla treinta
posee treinta imágenes
divinas.
Es una capilla
con un tejado bastante ajado.

00547
江の島 
RESTOS HISTORICOS EN ENOSHIMA
「江の島神社」 ENOSHIMAJINJA(Santuario Enoshima)
 * 江の島神社
      辺津の宮 中津の宮 奥津の宮 
         岩屋ふくめた総称なり 
Enoshimajinja
está formado,
incluyendo la cueva,
por el Santuario Hetsu,
por el Santuario Nakatsu
y el Santuario Okutsu.

00548
 * 江の島神社
      これらの宮には女神まつられしゆえ
          三女神と言われぬ
Santuario Enoshima,
En cada santuario
se venera una diosa,
y se les llama
“Las tres diosas”.

00549
 * 江の島神社
      岩屋にまつられし三柱の女神
         海の守護神となりぬ
Santuario Enoshima.
Las tres diosas veneradas
en la cueva se convirtieron
en protectoras del mar.

00550
 * 江の島神社三女神は
      仏教と水の女神弁財天とも
              結びつけられたり
Las tres diosas
del Santuario Enoshima
unen al budismo
con Benzaiten,
diosa del agua.

00551
 * 江の島神社
      頼朝は文覚上人に
        弁財天を勧請させたり
Santuario Enoshima,
Yoritomo pidió
a Mongaku Shonin
instalar las imágenes
de Benzaiten
y que les orara.

00552
 * 北条時政
      弁財天に参拝し
        北条家三鱗の家紋を授かりぬ
Hojo Tokimasa
fue a orar a Benzaiten,
recibió la insignia del Clan Hojo,
las “Tres Escamas”.

00553
 * 弁財天は
      仏なるも妙音天と呼ばれし
        歌舞音曲の神なり
Benzaiten,
siendo una diosa,
también se le llama
Myouonten,
diosa de la música y la danza.

00554
 * 弁財天は
      財運招き技芸上達の
         神としても崇められぬ
A Benzaiten
se le rinde culto
como diosa de la prosperidad
y de las artes.

00555
 * 江の島と
      竹生島 厳島は
         日本三大弁天となりぬ
Enoshima,
Chikubushima, Itsukushima,
se convirtieron en las tres
Grandes Benzaiten
de Japón.

00556
「辺津の宮」 HETSUNOMIYA(Santuario Hetsu)
 * 辺津の宮
      慈悲上人は実朝に願い出でて
          神社を建てたり
Hetsunomiya,
Jihishonin lo solicitó a Sanetomo
y construyó un santuario.

00557
 * 辺津の宮
      慈悲上人自ら
          弁財天像を刻み安置しぬ 
Hetsunomiya,
Jihishonin en persona
esculpió la estatua de Benzaiten
y la colocó.

00558
 * 弁財天
      妙音弁財天と名づけられし
          琵琶を抱えた音曲の神なり
Benzaiten,
se le puso por nombre
Myoonbenzaiten,
con la biwa en brazos
es la diosa de la música.
(Biwa: Laud japonés)

00559
「中津の宮」 NAKATSUNOMIYA(Santuario Nakatsu)
 * 中津の宮
      慈覚大師創建の
          海上守護の女神まつられぬ
Nakatsunomiya que
Jikakudaishi construyó
y la diosa protectora del mar,
aquí se venera.

00560
 * 慈覚大師
      この島の洞窟で八臂の
          弁財天の姿目にしぬ
Jikakudaishi
en la cueva de esta isla
vio la figura de Benzaiten
con ocho brazos.

00561
 * 慈覚大師
      目にせし弁財天をば
          自らこの洞窟に安置しぬ 
El mismo Jikakudaishi
colocó en esta cueva
a la Benzaiten
que había visto y esculpido.

00562
「奥津の宮」 OKUTSUNOMIYA(Santuario Okutsu)
 * 奥津の宮
      頼朝は弁財天像を
        鳥居とともに寄進しぬ
Okutsunomiya.
Yoritomo hizo donación
al mismo tiempo
de la imagen de Benzaiten
y del Torii.

00563
 * 奥津の宮
      拝殿に描かれし
        「八方にらみの亀」と睨めっこしぬ
Okutsunomiya.
Con la tortuga pintada
en la capilla,
a la que llaman
“Happoniraminokame”

*jugué a mantenerle la mirada.
*“ La tortuga que mira en todas direcciones”

00564
「岩屋」 LA CUEVA
 * ぶきみに口あけし
      第一の窟には 
        三柱の女神まつられぬ

De manera terrorífica
abre la boca.
En la cueva primera
se veneran las tres diosas.

00565