<火祭り前夜> |
闘牛もホテルの値段も3倍に火祭りに沸くバレンシアの町 |
火祭りで観光客に押し寄せられバレンシア人は国外に避難する |
<市庁広場> |
広場にはぴんと張りたる空気満ち火祭り開始の一瞬をまてり |
<爆竹> |
爆竹はごう音ひびかせ地を揺すり白煙のなかに祭りの幕あく |
La fiesta llega
entre el humo blanco
de los petardos,
temblor de oidos,
temblor terreno.
|
|
空に舞い地を飛ぶ爆竹さまざまに火の粉降りくる我が頭上にも |
Petardos que vuelan.
Petardos que estallan
- campo florido –
sobre la cabeza
las chispas rozando.
(Visperas de la fiesta.)
|
|
<カテドラル> |
薄暗きカテドラルには人もなく我の靴音回廊に響く |
<ミゲレテの塔> |
ミゲレテの塔の真下に華やかな民族衣装の花咲き乱る |
A los pies
del Miguelete
se mueven
vistosas las flores
en vestido regional.
(Miguelete)
|
ミゲレテの塔を一気に駆け下り色とりどりの若き女を撮る |
|
<中央市場> |
ハム・チーズ、ビーフの大塊ぶら下がり圧倒される我の胃袋 |
|
リオハ産のワインボトルを背に2本ファリャめぐるも気はそぞろなり |
<庭園> |
庭園におへそさらして陽を浴びる若き四人の女はかしましく |
Toman el sol en el
parque,
ombligo al viento,
cuatro pollitas,
un
gallinero.
|
庭園の木陰に座りみつめあう若き男女の愛の交歓 |
庭園の噴水止まり七色の花火の滝が水面に落つ |
Fuente del parque,
grifo abortado,
vuelve a su seno
en cascada arco iris
a ritmo de fuegos
artificiales.
|
|
盛装の老夫婦が散歩する噴水もまた行儀よく噴く |
Vetusta pareja
formal en su hábito.
La fuente también
asciende sin despeinarse.
(Parque)
|
<パレード> |
若き女は民族衣装に身を飾り黒き瞳は誇りかがやく |
Joven adornada
con el vestido regional.
Los ojos, brillante
azabache,
desbordan orgullo.
(Desfile con vestido regional)
|
バレンシアの若き女たちのパレードは民族衣装のファッションショーなり |
|
パレードの見物人の渦のなかボインにはさまれおたおたする我 |
きらびやかな民族衣装の若き女とツーショットのチャンス逸すシャッター作動せず |
パレードの後につきそい町々をねりあるく我は何者なるや |
<サンホセ橋> |
献ぜらる花のドレスに身を包む聖母マリアは祭りの女王 |
La Virgen María,
Reina de la Fiesta,
envuelta en su manto,
florido corazón popular.
(Ofrenda floral)
|
献花する民族衣装の若き女のひときわ目をひく眉毛は濃かり |
|
<セラノス塔> |
セラノスの塔の階段は人の列ロマンにひたるスペースとてなし |
<サントトーマス教会> |
教会のベンチに座り目を閉じぬ礼拝の声地の底から聞ゆ |