「おもむくままに」スペイン短歌紀行-2 中島孝夫/短歌集-2


スペイン短歌紀行-2
初秋の気配を感じる9月中旬から下旬にかけて バルセロナーグラナダーセビーリャの
今に残る中世の遺跡を 足のむくまま気のむくままに探訪しようとパリ経由バルセロナ
に飛び立つ。

AÑO 2001 OTOÑO BARCELONA

2001年9月 /スペイン紀行-2/バルセロナ編 グラナダ編 セビーリャ編

スペイン紀行-2(バルセロナ編)
雲海の彼方に赤き地平線地球を眼下にバルセロナに向かう エアーフランス747
 Mar de nubes
     A lo lejos, el horizonte rojizo
 La Tierra bajo los ojos
  Se desliza hacia España.

バルセロナ(Barcelona)
1882年に着工して以来 今もって建築工事が進められている天才ガウディの
石、石、石の奇妙なサグラダ・ファミリア聖堂の建物に唖然とし
改修工事中のサグラダ・ファミリア
サグラダの石の奇形におののきてわれ足すくみ石段のぼれず
Ante la irregular
 Piedra Sagrada
 Los pies en su sorpresa
 No ascienden la escalera.

そそり立つ塔の下にてただ見上げ塔の上ではめまい覚ゆる
Al píe de las torres
 La vista al cielo
 Sobre las torres
 El mundo da vueltas.

サグラダはいずこより見ても怪奇なり魔女の館と我には思えり
Por donde se mire,
 Sagrada llamada,
 Se me revela
 Casa de brujas.

              
 (Sagrada Familia)
コロンブスが航海のお土産を持ってイサベル女王に謁見するために上ったと
いう階段のある王の広場は 人影もなくただ大道芸人の哀愁を帯びたギター
の音だけが聞こえ
王の広場にて
朽ち果てし王の広場より流れくるギターの音色に弧愁の陰あり
Desde la desvencijada
 Plaza del Rey
 Las cuerdas de la guitarra
 Expanden
 Su melancólica sombra.

旧市街の目抜き通り ランブラスの通りは 観光客で土産品店はどこもあふれ ランブラス通り大道芸人
今日もまたえびす顔なるバルセロナ、ガウディ・ピカソは外貨を稼ぐ
Hoy también Barcelona
 Se disfraza de Ebisu.
 Gaudí, Picasso....
 Y las divisas....
            (Las Ramblas)

モンジュイクの丘に1929年の万博の時に造られたスペイン各地方の名所を
再現したミニチュアースペイン村に入りこむ
モンジュイクの丘から眺めるバルセロナ市街地



ミロ美術館にて
雨の中トレドの街をさ迷いぬここはモンジュイクの丘なのに
Perdido en Toledo
 Bajo la lluvia
 ¡Estando en Montjuic!
          (Montjuic, Pueblo español)

モンジュイクの丘の突端に海風を受けて城塞がそびえ立ち
大砲は海に向けられ300年城塞跡に寒々と風吹く
El cañón cara al mar
 Durante tres siglos
 El frío y el viento
 Al asalto del castillo.
            ( Ruinas del Castillo de Montjuic)

国立近代美術館の正面玄関に立ちバルセロナ全市を一望のもとに見下ろし
丘の上にバルセロナ市を鳥瞰すサグラダの塔も模型の如し
Desde la colina
 Barcelona a vuelo de pájaro
 Las torres sagradas
 Una maqueta.
           ( Desde Montjuic)

カテドラルには観光客が訪れ狭い回廊は大変な混みようで
回廊を電動椅子は走りくる喜色いっぱいの大男を乗せて
Por el claustro corre
 Rebosando alegría
 Motorizada silla de ruedas
 Con su gigantón a cuestas.
                    ( Catedral)

カテドラルの前の広場には
若き女は白き彫像に変身し広場に立てり少しも動かぬ カテドラル広場にて
Metamorfoseada
 En blanco mármol
 La jovencita
 Se levanta en la plazoleta
 Sin movimiento.
             (Plazoleta de la Catedral)

コロンブスの像を見上げつつ 海に向かって立つコロンブスの銅像
空に向き凛然と立つコロン像われに勇気を湧き起こさせる
今もなおコロンの指差す彼方には夢とロマンが我らを待てリ

El dedo de Colón
 Apuntando a lo lejos
 Nos sigue regalando
 Sueños y aventuras
 Desde allende los siglos.
          
 ( Bronce de Colón)