『源 頼朝』
EL GENERAL YORITOMO
吉川英治作
~七百年の武家社会を築いた
《武将 頼朝》を詠う~


彷徨い人 中島孝夫

スペイン語訳:
アントニオ ドゥケ ララ

篠笛(横笛)『京の夜』
福原一笛 演奏より

《42.独愁》
SOLITARIA MELANCOLIA


* 一ノ谷で
   討たれし平家の主な将は
    夥しい数にのぼりぬ * 義経は
   手勢を引きて 六条室町の
    屋敷に凱旋したり
源義経公之像

El número de comandantes
defenestrados de los Heike
en Ichi no Tani
fue enorme.
Yoshitsune
conduciendo a sus fuerzas
se dirige triunfante
a una residencia
de Muromachi.
1123 1122


* 一ノ谷より
   滑走せし平家軍は屋島へと
    逃げのびていたり ~~ * 義経は
   平家水軍と屋島の地形を察し
    屋島攻略に苦念しぬ ~~ * 源氏軍は
   水上戦の経験もなく
    兵船も持ちていなかりけり ~~ * 義経は
   瀬戸内海の平家の
    水軍の力を惧れていたり ~~ * 義経は
   西下し 平家の全勢力の
    掃滅を考えていたり

Las tropas de
los Heike
que huyeron
de Ichi no Tani
lo hicieron a
Yashima.
Yoshitsune
investigaba
detalladamente
el terreno de
Yashima y
las fuerzas
de los Heike,
consideraba
cómo vencer
en Yashima.
La tropa de
los Genji
no tenía
experiencia
de luchar sobre
el agua,
tampoco tenía
embarcaciones.
Yoshitsune
estaba preoupado
por el poder de
la fuerza naval
de los Heike
en el mar interior
de Seto.
Yoshitsune
piensa bajar hacia
el este y barrer
todas las fuerzas
de los Heike.
1128 1127 1126 1125 1124


* 頼朝は
   義経に沙汰を下しぬ
    <平家追討使の任を解く> ~~ * 義経は
   頼朝に 院旨による
    任官の由をば報じたり ~~ * 八葉の車は
   義経を驚せて
    殿上へと向かいたり ~~ * 義経は
   従五位下、大夫判官と
    よばれることになりたり ~~ * 義経は
   後白河法皇の院旨にて
    叙位官職を賜わりぬ

Yoritomo
ordena a
Yoshitsune:
“No cumplas
con la obligación
de perseguir
a los Heike”
Yoshitsune
informó a
Yoritomo
de su nueva
responsabilidad
según la corte
imperial.
El coche de
ocho hojas
sorprendió a
Yoshitsune,
se dirigió hacia
el palacio.
Se determinó
llamar a
Yoshitsune
Jyugoigue y
Taifunofogan
Yoshitsune
por orden del
emperador
Goshirakawa
recibió un cargo
burocrático.
1133 1132 1131 1130 1129


* 義経は
   法皇の恩寵と鎌倉の
    板ばさみになり悩みいたり

Yoshitsune sufría,
se encontraba
entre el favor
del emperador
y Kamakura.
1134