アルコス・デ・ラ・フロンテーラ
Arcos de la Frontera
|
<断崖の白壁の家並み>
Hilera de casas blancas sobre el precipicio |

|

|
Mirando las alturas
del precipicio
de Arcos de la Frontera,
me espanto pensando
si se caerá o no. |
|
Sobre el precipicio
que se ve cual si fuera
lomo de dragón,
se levanta una hilera
de casas blancas. |
|
<旧市街>
Ciudad Antigua |

|
Con la respiración entrecortada
subiendo la cuesta
que va serpenteando,
el aroma de los moros. |
|
|
<眼下の街灯>
Iluminación bajo la mirada |
|
 |
Detengo la marcha
ante la voz femenina
que se derrama
desde el fondo oscuro
del callejón. |
|
Qué nostálgica la iluminación
que como un estruendo
cruza el precipicio
bajo la mirada. |
|
サンルーカル・デ・バラメダ
Sanlucar de Barrameda |
<グアダルキビール川>
RIO GUADALQUIVIR |

|

|
Las carabelas de Colón
salen del puerto.
La desembocadura del Guadalquivir
cubierta por una neblina lluviosa. |
|
Las carabelas
que suben por la desembocadura
del Guadalquivir
se dirían las de Colón. |
|
<サンティアゴ城>
Castillo de Santiago |

|
 |
Y yo observando la torre vigía
desde la cual los Reyes Católicos
contemplaron
por vez primera el mar. |
|
Aunque la intención es Derecha
el castillo visitar,
las puertas cerradas están,
sin señal alguna de personal.
|
|
 |
 |
Por el fuerte deseo de querer entrar
al Castillo de Santiago
lo rodeo buscando una puerta trasera. |
|
ヘレス・デ・ラ・フロンテーラ
Jerez de la Frontera |
<ヘレス酒(シェリー酒)>
Vino de Jerez |

|

|
Invitado por el dulce
aroma del vino jerezano
entrando en la bodega
la nariz olfateando. |
|
Elevando la mirada
ante las paredes blancas
de las bodegas jerezanas,
trago saliva ante la acidez
del jerezano vino. |
|
 |
 |
El zapateado flamenco
subiendo en intensidad,
sin pensarlo los veces
de un tirón
me tomo la copa. |
|
Esta noche también
seducido por el extraño
sabor del vino
de Jerez,
me encamino a la taberna. |
|
<オレンジの街路樹>
Paseo de los naranjos |
|
|
 |
Y yo camino muy despacito
alargando las manos
bajo los naranjos
preñados de frutos. |
|
カディス
Cadiz |
大西洋の光の海岸
OCEANO ATLANTICO:COSTA DE LA LUZ |
 |
 |
Contemplando el mar
azul profundo gaditano
pienso en las carabelas
en que subió Colón. |
|
Me vienen a la mente
las carabelas de Colón
sopladas por el viento del Atlántico. |
|
 |
 |
Frente al mar del que salió Colón
con sus barcos, ni sombra humana.
En la orilla yo solo de pie la contemplo. |
|
Permanezco de pie
en la playa gaditana
frente a la misteriosa luz
del sol poniente. |
|
 |
 |
 |
 |
Recordando el libro:
“Cádiz no Akai Hoshi” * de Osaka Go,
deambulo por las callejuelas
sobre las que se va cerniendo la noche.
* Titulo en español : La estrella roja de Cádiz. |
|