【カルメン】を詠う   メリメ作
CARMEN DE PROSPERO MERIMÉ
~ 純情な青年が奔放な女カルメンに翻弄され、彼女の情夫を
    殺し、ついには カルメンまでも殺してしまう悲しき物語 ~
<亀裂>
Ruptura
音声有り(自動再生) ビゼー 「カルメン」組曲第2番より《闘牛士の歌》





 * われ
    かくれ家に身をひそめ
      ひとり身動きもせずに座していたり

        Yo regresé a la casa
        en que me escondía.
        Sólo, sin moverme,
        estuve sentado.
490






 * カルメン
     夜中に戻りきて
       われの居るのに気づき驚きぬ
        Carmen
        volvió a media noche,
        se sorprendió de mi presencia.
491






  * ”おれと一緒に来い”
     カルメンに言いぬ
      ”ああいいよ”カルメン答えたり

          “Ven conmigo”,
        a Carmen dije,
       “Bueno”,
        me respondió.
492






  * われ
    カルメンを馬のしりに乗せ
       一言も口きかず馬すすめたり
        La monté
        en la grupa del caballo.
        Cabalgamos sin abrir la boca.
493






  * われは
    夜明けに一軒の宿屋の前で馬をとめ
       カルメンに言いぬ
        Al abrir el día
        paré el caballo
        ante una venta.
        A Carmen, así le dije,
494






  * ”おれは
      何もかも水に流す
       一つこれだけは約束してくれ ”

       “Yo todo lo olvidé.
        Sólo una cosa quiero
        que me prometas.”
495






 * ”おれと一緒に
      アメリカへ渡り
        地道に暮らすことを誓ってくれ”
       “Vayámonos a América
        y vivamos tranquilamente.
        Prométemelo.”
496






 * ”行けないよ
      アメリカなんか行きたくないね”
        カルメンふてくされて答えぬ 
       “No voy a América.
        No quiero ir a América”,
        me dijo, negándose,

497






  * ”闘牛士のそばに
      いたいんだろうな
       あの野郎は生かしておけないぜ”
           “Seguro que quieres
        al lado del torero estar.
        Pero no creas,
        vivir no lo voy a dejar.”
498




 * ”おれはもう
      お前の情人を一々殺すのには
             あきあきしてるぜ”
       “Ya estoy harto
        de matar
        a todos tus amantes.”
499






 * われ
    語気を強めカルメンに言いたり
        ”今度はお前を殺す番だぜ”
        Dije con fuerza
        a Carmen:
       “La próxima serás tú.”
500






 * カルメンは
    野獣の如き目つきして
      まばたきもせずわれをみつめたり
        Carmen,
        con su mirada salvaje,
        me miró
        sin pestañear.
501






 * ”そう思うよ
      お前さんは私を殺すだろうね”
         カルメン答えぬ
       “Siempre pensé
        que me matarías”,
        me respondió.
502






 * ”お前はもう
      おれには惚れていないのかね”
          われはカルメンに問いぬ

        “¿Ya no me quieres?”,
          le vine yo a preguntar.
503






  * カルメンは
     一言も答えず
       両腕を組みしまま佇みいたり

        Carmen,
        sin responder,
        estaba sentada
        con los brazos cruzados.
504




                                  彷徨い人  中島孝夫