【カルメン】を詠う   メリメ作
CARMEN DE PROSPERO MERIMÉ
~ 純情な青年が奔放な女カルメンに翻弄され、彼女の情夫を
    殺し、ついには カルメンまでも殺してしまう悲しき物語 ~
<盗賊団>
BANDOLEROS




 * カルメン
    われに言いぬ
    ”私は仕事でジブラルタルへ行きますよ”
        Carmen me dijo:
        “Por cuestión de trabajo
        me voy a Gibraltar”.
344




 * カルメンは
     今ではわれら盗賊団の
          大黒柱となりていたり
        Carmen
        se había convertido
        en el pilar
        de nuestra banda.

345






  * カルメンより
    なにがしかの金と
       裏稼業の指図を受けとりぬ
            De parte de Carmen
        recibimos algún dinero
        y el aviso
        para otro golpe.
346






 * われら
    ジブラルタルからグラナダへ行く
         二人の英国貴族を襲いぬ
        Nosotros asaltamos
        a dos milores ingleses
        que iban de Gibraltar a Granada.

347






  * ガルシアは
     二人を殺すと言いはれど
       ダンカイレとわれは反対しぬ

        García
        de matarlos hablaba.
        Dancaire y yo
        nos opusimos.
348






 * われらは
    二人を殺さずに
      金と時計とシャツを奪い取りたり

            No los matamos,
        el dinero, los relojes
        y las camisas
        nos apropiamos.
349






 * われは
    自分では気づかぬ間に
         悪者になり下がりていたり
        Yo,
        sin darme cuenta
        me fuí convirtiendo
        en un bribón.
350






  * われは
    きれいな娘に目がくらみ
       命のやりとりまでしたるとは

            Yo
        nunca pensara
        que una muchacha
        me cegara
        y que por ella
        la vida empleara.

351






  * われ
    山の中で暮らすうちに
      密輸入者から盗賊になり果てぬ
        Durante mi vida
        en la montaña
        de contrabandista
        caí en bandolero.
352






  * われら
    英国貴族の金貨奪掠後
        ロンダの山中に逃げ込みぬ

        Nosotros,
        tras el robo del dinero
        de los milores,
        nos adentramos
        en la Sierra de Ronda.

353





                                   彷徨い人  中島孝夫