スペイン中世の伝説の英雄 エル・シッドを詠う
CANTAR DE “EL CID” HEROE DE LA ESPAÑA MEDIEVAL
【エル・シッド 第3部】
EL CID CANTAR III
CANTAR DE LA AFRENTA DE CORPES
<12.自分たちに対する嘲笑を根に持つ公子兄弟>
LOS INFANTES NO HAN OLVIDADO LAS BURLAS








  *公子フェルナンド
    答えぬ“われらは立派に戦い
      誉れも得たり“

           El infante Fernando
        respondió:
        “Nosotros hemos luchado
        bravamente.
        Hemos ganado honor”
76







  *シッドの
   家臣たちはこれを聞き
     くすくすにやにや笑い出したり
           Los vasallos del Cid
       al escuchar esto
       se sonreían
       burlona y solapadamente.

77






 * 誰も
    戦場で公子兄弟の姿を
      見かけた者はいなかりけり

           Nadie vio
       a los infantes
       en la batalla.
78






 *家臣たちの
    嘲笑と揶揄の言葉は
       公子兄弟をさいなみたり

        La burla y la mofa
        de los vasallos del Cid
        atormentaba a los infantes.

79






 *公子兄弟は
   「財宝を手に
     カリオンへ戻ろう」と密談しぬ

           Los infantes
       hablaron aparte:
      “Cojamos las riquezas
       y volvamos a Carrión”

80







                                   彷徨い人 中島孝夫