『源 頼朝』 EL GENERAL YORITOMO
吉川英治作
~七百年の武家社会を築いた
《武将 頼朝》を詠う~
彷徨い人 中島孝夫 |
|
 |
 |
|
《17.政子》
MASAKO
|
* |
“La tranquilidad
de nuestra familia
está asegurada
porque no luchamos
contra las grandes
familias”
|
* |
Tokimasa piensa:
“ Sobre nosotros,
los Hojo,
Kiyomori Nyudo
piensa bien”
|
* |
Hojo Tokimasa
regresó a su tierra
después de terminar
el periodo de sus
obligociones
en Kyoto. |
|
551 |
|
550 |
|
549 |
|
* |
“Está bien”,
al responder
Munetoki,
Yoshitoki dice,
“ Es demasiado
vistosa”
|
* |
El enlace
de la hija
mayor, Masako,
se determinó
en el lugar
en que estuvo.
|
* |
Tokimasa
aunque tenía
otras hijas
pregunta:
“¿Masako está
bien?”
|
* |
Tokimasa vio
desde el
caballo
a sus hijos
Munetoki
y Yoshitoki. |
* |
Sus hijos
Munetoki
y Yoshitoki
salieron
a Mishima
a recibir
al padre,
iban deprisa
en el regreso. |
|
556 |
|
555 |
|
554 |
|
553 |
|
552 |
|
* |
En la carta
estaba escrito
la preparación
de la boda
y la fecha de
celebración. |
* |
Tokimasa
no había
acabado de
llegar del
viaje cuando
llegó una
carta de
Yamaki Hangan. |
* |
Masako tenía
también en
alto honor
ser hija de la
famosa familia
de los Hojo. |
* |
Masako
cuidaba de su
inteligencia
y belleza. |
* |
Tokimasa
había prometido
a Masako
como esposa de
Yamaki Hangan
Kanetaka. |
|
561 |
|
560 |
|
559 |
|
558 |
|
557 |
|
* |
Kanekata
es un hombre
vicioso
del alcohol
demasiado
orgulloso
de su puesto
de Mokudai
se siente
superior. |
* |
“Mokudai
Yamaki
Kanekata
no le gustará
a Masako. |
* |
Munetoki
responde:
“Se precipitó.
Masako dirá
que no le
gusta”
|
* |
¿Qué te parece
el enlace que
he determinado
con el
Sr. Yamaki
Hangan
Kanetaka?
|
* |
Tokimasa
pregunta
a Munetoki:
“Durante
mi ausencia
¿no ha ocurrido
nada a Masako?” |
|
566 |
|
565 |
|
564 |
|
563 |
|
562 |
|
* |
“Este compromiso
es una acción
para la familia,
he pensado
en el futuro
de Masako” |
* |
Tokimasa
blandiendo
su derecho
de padre rígido
dice:
”Espera un
momento,
Munetoki” |
* |
Tokimasa
estaba en
un aprieto,
no podía faltar
a la promesa
con Yamaki
Hangan. |
* |
“Masako
no tendrá
intención
de unirse a
Yamaki
Hangan”
|
* |
No tiene
buena fama
entre los
habitantes de
su territorio.
Nosotros
tampoco
lo podemos
aguantar.
|
|
571 |
|
570 |
|
569 |
|
568 |
|
567 |
|
* |
El honor de
Tokimasa
se vio
envuelto
en la
perplejidad
y la ira. |
* |
Munetoki habla
sobre las cartas
de amor y los
encuentros
secretos
intercambiados
entre Yoritomo
y Masako. |
* |
Tokimasa como
en un gimoteo
”....¿de verdad?”
dijo con voz
ronca.
|
* |
“Masako quiere
unirse al
Señor Suke,
heredero de
los Minamoto”
|
* |
Munetoki dice :
“Masako
secretamente
tiene una
persona
que le gusta” |
|
576 |
|
575 |
|
574 |
|
573 |
|
572 |
|
* |
“El Señor Suke
¿en definitiva
quién es?
Un delincuente,
un desterrado
de Rokuhara” |
* |
Tokimasa
echando saliva
dice:”¿Qué
tonterías
dices?” |
* |
“Escuchad
el deseo de
Masako
y enviadla al
lado del
Señor Suke”
|
* |
“Al Señor
Yamaki,
yo, Munetoki,
le llevaré
una respuesta
convincente” |
* |
Munetoki
lo tranqulizó
para que la ira
del padre no
cayera sobre
Masako. |
|
581 |
|
580 |
|
579 |
|
578 |
|
577 |
|
* |
Masako
le habla a
Tokimasa
sentado en
el pasadizo
de la capilla.
|
* |
Tokimasa
ordena a
uno de los
pajecitos que
vaya a buscar
a Masako
inmediatamente.
|
* |
“Dar mi hija
a ese
desterrado
es una
estupidez
imposible de
realizar”
|
* |
“A mí,
Tokimasa,
me ha sido
encomendada
por Nyudou
la misión de
vigilancia del
desterrado” |
* |
“A un tipo así
¿entregar la hija
de Tokimasa?
Piensa antes
de hablar”
|
|
586 |
|
585 |
|
584 |
|
583 |
|
582 |
|
* |
No habrá
oposición....
En los ojos
de Tokimasa
aparecieron
su enérgica
decisión y su
sentimiento
amoroso de
padre. |
* |
Considerando
que en el
futuro sería
un personaje
afortunado
decidí casarte
con él.
|
* |
Mokudai,
Yamaki Hangan,
es un hombre
sobresaliente,
en Rokuhara
es apreciado. |
* |
Tokimasa dice:
“A propósito de
los desposorios.
Conoces a
Yamaki Kanetaka,
¿no?” |
* |
Tokimasa
se sintió
conmovido al
ver los ojos
de Masako
apocados. |
|
591 |
|
590 |
|
589 |
|
588 |
|
587 |
|
* |
Tokimasa
relajando
el rostro
de padre
dijo con
voz clara. |
* |
Masako
levantando el
pálido rostro
al tiempo que
suspiraba dijo:
“... no hay
nada” |
* |
“Supongo
que no te
disgustará,
si estás en
contra, dilo” |
* |
Tokimasa dijo:
”¿Qué tal
el hombre
bueno
elegido por
el padre
para la hija?” |
* |
Se veía
como la figura
de un padre
intentando
hacerla
escuchar
a toda costa. |
|
596 |
|
595 |
|
594 |
|
593 |
|
592 |
|
* |
Tokimasa dice:
“Yamaki Hangan
conoce tus
defectos” |
* |
“Preguntad a
Yamaki Hangan
si admitirá
mi egoismo” |
* |
“Yo soy
egoista de
nacimiento,
aunque me
case....” |
* |
Masako dice:
“Ya que he
decidido
casarme
realicémoslo
pronto” |
* |
“Entonces
te casas
Te has
convencido
Me quedo
tranquilo” |
|
601 |
|
600 |
|
599 |
|
598 |
|
597 |
|
* |
“Es una
determinación
del padre.
Decidí unirme”,
dice sin
derramar
lágrimas. |
* |
Masako
tranquilizando
al hermano
dice:”También
hay que pensar
en la posición
del padre” |
* |
Munetoki dice:
“ Masako,
¿de verdad
piensas unirte a
Yamaki Hangan?” |
* |
Munetoki vino
corriendo
desde un lado
de la capilla
agarró a Masako
por las
muñecas.
|
* |
Masako,
después de
marcharse
Tokimasa,
siguió sentada
sola en el
pasadizo
de la capilla.
|
|
606 |
|
605 |
|
604 |
|
603 |
|
602 |
|
* |
Munetoki dice:
“ Sólo pensaba
que tu relación
con el Señor
Suke era
importante” |
* |
“¿Pensáteis
que Masako
era una mujer
así?
¡Qué rabia!” |
* |
Masako dice:
“Por mucho
que seas
mi hermano
mayor te has
pasado en
tus palabras” |
* |
“¿Cómo
una mujer de
placer has
jugado con él,
no sientes el
corazón herido? |
* |
Munetoki
no pudiendo
aguantar
la ira dice:
“ Eso significa
traición al
Señor Suke”
|
|
611 |
|
610 |
|
609 |
|
608 |
|
607 |
|
* |
“El grupo
de señores
está formado
por jóvenes
pero....” |
* |
“Rápidamenre
destryendo
todo mostráis
vuestro valor”
|
* |
“Aunque el
espíritu es
valiente,
lo que hacéis
parece algo
infantil” |
* |
Masako
como dándole
pena miró a
su hermano
y dijo:
“Cuando veo
lo que os
proponéis...” |
* |
“¿Qué ocurrirá
con los
compañeros
que vinieron
a hablar en
secreto?” |
|
616 |
|
615 |
|
614 |
|
613 |
|
612 |
|
* |
“Ni a mis hermanos,
ni a nadie digo lo que
hay en el fondo de
mi corazón” |
* |
Masako responde:
“Dejadme ver al
Señor Suke,
se lo contaré todo” |
* |
Munetoki dice con
voz de enfado:
“Tu hermano y
los jóvenes,
¿quieres decir que
son unos niños? |
|
619 |
|
618 |
|
617 |
|