『源 頼朝』 EL GENERAL YORITOMO
吉川英治作
~七百年の武家社会を築いた
《武将 頼朝》を詠う~
彷徨い人 中島孝夫 |
|
 |
 |
|
《12.谷と空》
VALLE Y CIELO
|
* |
En el Valle del Bonzo
se reunieron
entre siete y ocho
miembros que quedaban
de los Genji..
|
* |
En el Valle del Bonzo
de Kurama
se hablaba de que vivía
un Tengu.
|
|
368 |
|
367 |
|
* |
Un joven
sirviente
de Hakoda
fue a recibir
a Ushiwaka,
volvió a toda
prisa sin
taerlo.
|
* |
Ushiwaka
disfrutaba
esperando
las altas
horas
de la noche
para ir allí. |
* |
Ellos, usando
una espada
de madera,
decidieron
fortalecer
a Ushiwaka. |
* |
Ellos
pretendían
enseñar
a Ushiwaka
la historia
y el arte
militar de
los Genji. |
* |
Ellos pensaban
proteger al hijo
de Yoshimoto,
su difunto
señor,
y educarlo. |
|
373 |
|
372 |
|
371 |
|
370 |
|
369 |
|
* |
Ushiwaka dijo:
“A medianoche
los bonzos
vienen a dar
una vuelta”
|
* |
El joven
cuenta:
“Yo intenté
desatar
la soga
y traerlo
hasta aquí” |
* |
Los
supervivientes
mostraron
su temor:
“Explícanos
con detalle”,
pidieron
al joven.
|
* |
“Ushiwaka
está atado
a un pilar
del
campanario” |
* |
El joven dice:
”Ushiwaka
ha sido
castigado
por los
bonzos”
|
|
378 |
|
377 |
|
376 |
|
375 |
|
374 |
|
* |
Todos sintieron
dolorosas
las palabras de
Ushiwaka
que estaba siendo
probado por
el cielo. |
* |
Todos quedaron
impresionados.
Los ojos se
dirigían
hacia la oscura
sombra
de las crestas
de Kurama. |
* |
“Dijo
que no se
preocuparan
porque no
hay peligro
para la vida” |
* |
“El monte
sería un puro
ajetreo.
Con una noche
de espera,
mañana me
desatarán
las sogas” |
* |
“Si no se
me viera, a mí,
que estoy
a su cuidado,
pensarán
que me he
esfumado”
|
|
383 |
|
382 |
|
381 |
|
380 |
|
379 |
|
* |
A Ushiwaka,
por si acaso,
para que no le ocurriera nada,
varias personas lo protegían
toda la noche.
|
|
384 |
|