『源 頼朝』
EL GENERAL YORITOMO
吉川英治作
~七百年の武家社会を築いた
《武将 頼朝》を詠う~


彷徨い人 中島孝夫

篠笛(横笛)『京の夜』
福原一笛 演奏より

《1.雪千丈》
GRAN NEVADA


* 平治元年(一一五九年)
   十二月の暮 京の都に
    大乱起こりぬ

El año de comienzo
de la Era Heiji (1159),
a finales de diciembre,
en la capital, Kyoto,
se produjo una gran rebelión.


* 義朝は
   憮然として諦めの声を
    もらしぬ”ぜひもない事じゃ” ~~ * ~源氏の残党を
    捕らえて突き出せ
     義朝一族を通すな~ ~~ * 湖畔の
   宿場町には 六波羅の布令が
    すでに伝えられていたり ~~ * 義朝一行
   七騎が 夕闇せまる吹雪の中に
    立ち止まりぬ ~~ * 戦に破れし
   左馬頭義朝は
    都より近江の国に落ちのび来たり

A Yoshitomo
decepcionadamente
con voz resignada
se le escapó:
“No hay remedio”.

“A los que
quedan
de los Genji
deténganlos,
entréguenlos
al poder.
No dejen pasar
a nadie
de los
Minamoto”.
A la ciudad
de Posadas
al lado del
lago
ya había sido
transmitida
la orden de
Rokuhara.
La comitiva
de Yoshitomo,
siete
caballeros,
está atrapada
en la tormenta
de nieve
en una oscura
caida de la
tarde.
Aunque
Samanokami
Yoshitomo
fue derrotado,
huyó al país
de Omi,
cercano
a la capital.
6 5 4 3 2


* 義朝
   言いぬ”わしが子だ 生きるも死ぬも
    ぜひないことじゃ 急ごうぞ” ~~ * 義朝
   思いぬ”生捕られでもせしか
    雪にでも埋もれしか” ~~ * 三男で
   十三歳の頼朝の姿が
    どこにも見えなかりけり ~~ * 義朝
   まわりを見れば 長男義平と
    次男朝長が目に入りぬ ~~ * 義朝は
   年ごろ三十七、八
    諸国の源氏の長者でありたり

Yoshitomo
dice:
¡Mi hijo!
Si está vivo
como si está
muerto,
¡Démonos
prisa!
Yoshitomo
piensa:
“¿Habrá sido
capturado
o estará
enterrado
en la nieve?”
El tercer hijo,
Yoritomo,
de trece años,
no se ve por
ningún lado.
Yoshitomo,
al mirar
alrededor,
vio a su hijo
mayor,
Yoshihira,
y al segundo,
Tomonaga.
Yoshitomo
a los
37-38 años
es el jefe de
todos los
paises
de los
Minamoto.
11 10 9 8 7


* ~長男の
    義平は東山道の源氏を
     率いて攻めのぼれ~ ~~ * 義朝の
   胸を占めているのは
    源氏全体の再興の画策なり ~~ * 義朝には
   わが子の命だからとて
    立騒ぐ理由はなかりけり ~~ * 義朝は
   多くの味方の兵を
    死なせし敗軍の将なりき ~~ * 義朝は
   こう言いすて 心づよく
    手綱を持ち直し歩み出しぬ

El mayor,
Yoshihira,
dirigiendo
a los Gengi
de Tousando,
se disponía a
atacar
a la capital.
Lo que invadía
el pecho
de Yoshitomo
era tener un
plan para
rehacer
a los Genji.
Para Yoshitomo,
aunque era
la vida de
su hijo, no tenía
razones para
preocuparse.
Yoshitomo
hizo morir
a muchos
soldados
que le
apoyaban,
era el general
de un ejército
derrotado.
Yoshitomo
al decir esto
cogió las riendas
con energía
y echó a andar.
16 15 14 13 12


* 正清は
   郎党の金王丸を従え
    雪道を取って返しぬ ~~ * ”自分ひとり
    駆け戻り 佐殿のご生死を
     見届けて追いつきまする” ~~ * 郎党
   鎌田正清が義朝に呼びかけぬ
    ”一足先に行かれ下され” ~~ * ~自分は
    坂東一帯の同族を招集し
     都を衝こうぞ~ ~~ * ~次男の
    朝長は信州路を下り
     甲斐源氏を呼び集めよ~

Masakio
seguido de
Kinoomaru,
un subordinado,
volvió por el
camino nevado.
“Volveré solo,
comprobaré si
Sukedono
sigue con vida
y os alcanzaré
para informaros”.
El subordinado,
Kamata Masakio
llama a
Yoshitomo:
“Id un poco
delante”.
“Yo reuniré
a los Bando
para asaltar
la capital”.
El segundo,
Tomonaga,
se dirige
a Shinshuji
y reune a los
Genji de Kai.
21 20 19 18 17

.

* ”陽の射す
    下は 危うくて歩けぬ世となりているが
     それでも行くのか” ~~ * 正清
   答えぬ”都の内には
    源氏と名のつく者は一人だにおらん” ~~ * ”手前は
    京をさして急ぎとう
     ございますれば” ~~ * 金王
   正清に言いぬ”あなたへ
    佐殿のお探しを任せまするぞ” ~~ * 二人は
   ”佐殿!”と叫びかけながら
     雪の中を探し歩きぬ

El mundo
se ha hecho
imposible
de cuidar,
peligroso a la
luz del sol.
¿A pesar de
eso irás?
Masakio
responde:
”En la capital
no hay hadie
con el nombre
de Genji”.
“Yo
quiero dirigirme
rápidamente
a la capital”
Kinoo
dice a Masakio:
“Os enconmiendo
la búsqueda
de Sukedono”.
Ambos, gritando:
“Sukedono!”,
buscan entre
la nieve.
26 25 24 23 22


* その母は
   もと九条院の雑仕女でありし
    常盤御前なり ~~ * 義朝には
   母の膝も離れられぬ
    幼き童が三人いたり ~~ * ”そのお血に
    つながるお人や 幼き方々が
     都に残されておる” ~~ * 正清
   言いぬ”源氏一門は今日滅びても
    明日へ伝わる血は滅びぬ” ~~ * 金王
   言いぬ”元よりのこと 敵の目をぬけて
    紛れ入るつもりなり”

La madre
era una mujer
que servía
Kuyoin
para todo,
Tokiwa Gozen.
Yoshitomo
tenía
tres niños
pequeños
que aún no
podían
alejarse
de su madre.
“En la capital
quedan personas
y niños
de la misma
sangre”.
Masakio
dice:”Aunque
los Genji hoy
desaparezcan,
la sangre
continuadora
del fututo
no desaparece”.
Kinoo dice:
“Ya lo sé.
Quiero evitar
la mirada del
enemigo
y penetrar en
la ciudad”.
31 30 29 28 27


* 今年
   七つの今若 五歳の乙若
    乳恋うる牛若なり ~~ * 常盤御前は
   義朝との間に三人の
    男の子を生んでいたり

Eran Imawaka
de siete años,
Otowaka de cinco
y Ushiwaka, aún niño lactante.
En la relación
de Tokiwa Gozen y Yoshitomo
nacieron tres hijos.

33 32