* われは
かっとなり短刀を抜くも
カルメンが許しを請えばと願いぬ
Aunque saqué el cuchillo
hubiera querido
que Carmen pidiera clemencia. |
553 |
* カルメンが 悪魔の化身であることを
われは思い知らされたり
Carmen
me parecía
la encarnación
del demonio. |
554 |
* われは叫びぬ
”これが最後だ
おれと一緒に生きてゆく気に
なれぬのか”
Yo qrité:
“Es la últimavez que te lo digo:
¿no te viene
a vivir conmigo?” |
555 |
* ”だめ だめ だめ ” 足ぶみしつつカルメンも
われに負けずに叫びかえしぬ
“No, no, no”,
gritaba Carmen incansable
mientras zapateaba
la tierra. |
556 |
* カルメン われの贈りし指輪を指から抜き取り
草むらに投げすてぬ
Carmen
se quitó el anillo
que le había regalado
y lo tiró sobre la hierba.
|
557 |
* われ カルメンを二突きすれば
叫び声もあげずに倒れこみぬ
Yo
a Carmen dos veces pinché.
Sin un gemido
a tierra vino.
|
558 |
* カルメン その大きな黒き目で
われの顔をじっとみつめていたり
Carmen
me miraba fijamente
con sus grandes ojos negros
muy abiertos. |
559 |
* カルメンの目は どんよりと視線がみだれ
やがて閉じられぬ
Los ojos de Carmen
se fueron nublando,
terminaron por cerrarse.
|
560 |
* われは カルメンの死体を前にして
ぼんやりと立ちつくしていたり
Con el cadáver
de Carmen ante mí
estuve mucho tiempo
con la mente confusa.
|
561 |
彷徨い人 中島孝夫 
|