* われは
ダンカイレとガルシアが待つ
ロンダの森の中へと帰りぬ
Yo volví
al bosque de Ronda
en donde esperaban
Roncaire y García. |
405 |
* われは
たき火にあたりながら
ガルシアにカルタの勝負を挑みたり
Yo,
atizando el fuego,
a García propuse
jugar a las cartas. |
406 |
* 二度目の勝負の時 われは叫んだり
”きさま いんちきやったな ”
A la segunda partida
yo le grité:
“ ¡Tuerto de mierda,
estás haciendo trampas! ” |
407 |
* われは 笑い出したるガルシアの顔めがけ
カルタを投げつけたり
Yo,
cuando García se reía,
apuntándole a la cara,
le tiré las cartas. |
408 |
* ガルシアが つかまんとする銃を
われは足でふみつけぬ
Yo puse el pie
sobre el trabuco
que García quería coger. |
409 |
* われは
すばやくガルシアに
げんこを二つ食らわせたり
Yo,
con toda rapidez
dí a García
un par de puñetazos. |
410 |
* ガルシアは 憤怒から向こう見ずになり
短刀をぬきはなちぬ
García
de su coléra sacó valor,
desnudó la navaja. |
411 |
* ガルシアは
からだを二つに折り曲げて
短刀を前に突き出したり
García
encorvó el cuerpo
y atacó con la navaja.
|
412 |
* われは
左の腕をあげて
短刀を右のももに引きつけたり
Yo
levanté el brazo izquierdo
poniendo la navaja
paralela al muslo derecho. |
413 |
* ガルシアの構えは
アンダルシア式
われの構えはナバーラ式なり
La defensa de García
era al estilo andaluz,
mi defensa era la navarra.
|
414 |
* ガルシアは
われをめがけて矢の如く
腰をかがめてとびかかり来ぬ
García
como una flecha
sobre mí apuntó.
Con la cintura encorvada
sobre mí se lanzó. |
415 |
* われは
左の足を心棒にして
くるりと体をまわしたり
Yo,
apoyándome
sobre el pie izquierdo,
el cuerpo giré. |
416 |
* ガルシア空を突くも
われの短刀は
相手の喉を突きさしぬ
García
pinchó en vacío
mientras mi navaja
se hundía en su garganta. |
417 |
* われの短刀は
ガルシアの喉の奥にまで
深くつき刺さりたり
Mi navaja
pinchó hasta lo más hondo
de la garganta
de García. |
418 |
* われが 短刀をぐいとねじりたれば
短刀の刃は折れてしまいぬ
Yo
removí la hoja
en la garganta,
allí se rompió.
|
419 |
* 折れた刃が
ガルシアの喉から
血の噴水に押し流されて飛び出しぬ
La hoja de la navaja
salió de la garganta
de García
empujada por un torrente
de sangre.
|
420 |
* ガルシアは 棒の如く固くなりて
うつ伏せに倒れ息絶えたり
García,
rígido como una estaca,
cayó boca abajo,
terminó de morir. |
421 |
* ダンカイレ われに向かいて
”何ということをしでかしたのだ ”
Doncaire
dirigiéndose a mí:
“¡Pero qué has hecho!”,
me reprochó. |
422 |
* われも叫びぬ
”おれとガルシアは
一緒に生きていられない
わけがあったのだ ”
Yo grité:
“Había razones
más que de sobra
para no poder
vivir juntos García y yo.” |
423 |
* ”おれは
カルメンにほれている
おれ一人でカルメンを
手に入れたいのだ”
“Yo
estoy enamorado de Carmen.
Quiero que sea
sólo mía.”
|
424 |
彷徨い人 中島孝夫 
|