【カルメン】を詠う   メリメ作
CARMEN DE PROSPERO MERIMÉ
~ 純情な青年が奔放な女カルメンに翻弄され、彼女の情夫を
    殺し、ついには カルメンまでも殺してしまう悲しき物語 ~
<恋慕>
ENAMORADO



 * カルメンに
     言い寄りいる士官の声を
          われは格子越しに聞きぬ

            Yo escuchaba
        desde la reja
        las palabras que los oficiales
        dirigían a Carmen.

147



 * われの顔に血がのぼり
      カルメンを口説きいる士官を
          刺さんと思いぬ
        Las palabras que los oficiales
        decían a Carmen
        enrojecer me hacían.
        A los oficiales pinchar quería.
148







  * カルメンを
      われが真剣に想い始めしは
          この時からのことなりき
        Creo que a partir
        de ese momento
        empecé a querer
        de verdad a Carmen.

149







  * カルメンの
     士官への受け答えを
       聞きとることはできなかりけり

        No se escuchaban en absoluto
        las respuestas que Carmen
        daba a los oficiales.
150







 * カルメンを
     想いたるわれの責苦は
         その後一時間つづきぬ
        El sufrimiento
        de mi amor por Carmen
        más de una hora continuó.
151







  * カルメンは
     踊りを終えて門前の
         迎えの馬車に乗らんとしたり
            Carmen de bailar terminó
        al coche que a la puerta esperaba
        iba a subirse.
152








 * カルメンは
     通りすがりにわれを見て
         妖しき視線を投げかけたり
            Carmen
        al pasar ante mí,
        me lanzó esa mirada
        provocativa que tiene.
153








 * カルメン
    われにささやきぬ ”上等の揚げ物を
     トリアナのリリャス・パスティアで
                食べましょ”
        Carmen
        en voz muy baja, me susurró:
        “Vamos a comer
        los mejores fritos
        en Casa Lillas Pastia,
        en Triana”.
154



 * カルメンは
      子山羊の如き身軽さで
          馬車に飛び乗り姿を消しぬ
        Carmen,
        ligera cual una cordera,
        al coche subió
        perdiéndose en su interior.
155



                                 彷徨い人  中島孝夫