* 大佐の馬車が到着し 降り立ちたる女が カルメンとは
Llegó la calesa del coronel
¿Y a quién vi bajar?
¡A Carmen, la gitanilla! |
140 |
* カルメンは
宝石 金糸 リボンをば
全身にちりばめ現われ出でたり
Carmen
iba emperifollada
de joyas, oro y cintas. |
141 |
* 上流社会の
集いでは
ボヘミア女に踊らせるのが常なりき
En las reuniones
de la alta sociedad
que baile una gitana
es una cosa normal.
|
142 |
* われの姿に
気づきしカルメンの目と
われの目とがからみ合いぬ
Carmen se dio cuenta
de mi presencia,
nuestros ojos se encontraron
en una mirada. |
143 |
* カルメン
われに声かけぬ
”士官さん 新兵みたいに張り番ですか”
Carmen,
de esta guisa
se dirigió a mí:
“¿Señor oficial,
haciendo guardia
como un recluta?”
|
144 |
* カルメン
われが返事の言葉を口に出す前に
家の中に消えぬ
Carmen,
antes de que yo
le diera una respuesta,
se perdió dentro de la casa. |
145 |
* 中庭より カスタネットの音と 人々の喝采が聞こえきたり
Desde el patio
se escuchaban
el sonido de las castañuelas
y de las palmas.
|
146 |
彷徨い人 中島孝夫 
|