【カルメン】を詠う   メリメ作
CARMEN DE PROSPERO MERIMÉ
~ 純情な青年が奔放な女カルメンに翻弄され、彼女の情夫を
    殺し、ついには カルメンまでも殺してしまう悲しき物語 ~
<再会>
REENCUENTRO
 
 * 大佐の馬車が到着し
       降り立ちたる女が
             カルメンとは
        Llegó la calesa del coronel
        ¿Y a quién vi bajar?
        ¡A Carmen, la gitanilla!
140

 






 * カルメンは
     宝石 金糸 リボンをば
       全身にちりばめ現われ出でたり
        Carmen
        iba emperifollada
        de joyas, oro y cintas.
141









 * 上流社会の
     集いでは
      ボヘミア女に踊らせるのが常なりき

        En las reuniones
        de la alta sociedad
        que baile una gitana
        es una cosa normal.
142









 * われの姿に
     気づきしカルメンの目と
       われの目とがからみ合いぬ
            Carmen se dio cuenta
        de mi presencia,
        nuestros ojos se encontraron
        en una mirada.
143









 * カルメン
    われに声かけぬ
     ”士官さん 新兵みたいに張り番ですか”
            Carmen,
        de esta guisa
        se dirigió a mí:
        “¿Señor oficial,
        haciendo guardia
        como un recluta?”

144








  * カルメン
      われが返事の言葉を口に出す前に
           家の中に消えぬ
        Carmen,
        antes de que yo
        le diera una respuesta,
        se perdió dentro de la casa.
145







 * 中庭より
     カスタネットの音と
          人々の喝采が聞こえきたり
        Desde el patio
        se escuchaban
        el sonido de las castañuelas
        y de las palmas.
146






                                 彷徨い人  中島孝夫