* われは
罰を受け位を下げられ
一ヶ月間営倉に送られぬ
Yo
recibí el castigo
de la degradación.
Durante un mes
estuve en prisión. |
117 |
* 手中にありし 軍曹の金すじも
われの手からこぼれ落ちたり
Los galones de sargento
que ya creía tener
de las palmas de las manos
se me vinieron a caer. |
118 |
* われ 監獄へ送られ数日間は
悲しみの極みに落ち込みぬ
Los primeros días
en la prisión
fueron de una
extrema tristeza. |
119 |
* われ
士官への夢を断ち切られ 勤め上げたる月日を棒に振りぬ
Mis sueños de llegar a oficial
se vieron truncados.
El tiempo trabajado
en agua de borrajas
hubo terminado. |
120 |
* われが
罰を受けしは
あのいまいましきボヘミア女のゆえなりき
Yo fui castigado
por la burla
de una gitana bribona. |
121 |
* あの女の 穴のあきたるくつ下が
われの目の前にちらつきぬ
Las medias agujereadas
de aquella tipa
las tenía constantemente
ante mis ojos. |
122 |
* われ
監獄の鉄格子の間から 往来の女を眺めいたり
Yo miraba
a través de los barrotes
de mi celda
las mujeres que pasaban. |
123 |
* 通り行く女の中に あの女に
匹敵する女は見かけぬ
Entre las mujeres
que pasaban
no había ninguna
que pudiera parecérsele.
|
124 |
* われ
あの女が投げつけし
アカシヤの花を上衣より取り出しぬ
Saqué del bolsillo
de mi chaqueta
la flor de acacia
que ella me tirara. |
125 |
* ひからびた アカシアの花より あの女のよき匂いが立ち昇りぬ
De la seca
flor de acacia
se desprendía
el esplendido perfume
de aquella mujer.
|
126 |
* あの女
魔法使の女の如く
われを自在に翻弄せしや
Aquella mujer
como si de una bruja
se tratara
me manejaba a su antojo.
|
127 |
* 看守より ”お前のいとこの女の差入れ” と パンを手渡されたり
“Toma,
te lo manda tu prima”,
me dijo el carcelero
dándome un pan. |
128 |
* セビーリャに
われのいとこなど居らぬゆえ
人違いと思いしに
En Sevilla
yo no tenía primos,
pensaba que sería un error. |
129 |
* うまそうなパンを見て 誰宛のかかまわず われは食べることにしたり
El pan parecía tan bueno
que sin importarme
de quién viniera
decidí comérmelo. |
130 |
* パンを手で
ちぎらんとせし時
わが手に固きものがカチリと触れぬ
El pan en la mano
cuando quise cortarlo
con algo duro
tropezó mi mano.
|
131 |
* よく見れば 小さきやすりが一本 パンの中に隠されていたり
Al mirar encontré
una limita
escondida en el pan. |
132 |
* パンの中より われの手のひらに
金貨が一枚こぼれ落ちぬ
Desde dentro del pan
cayó a mi mano
una moneda de oro. |
133 |
* あの女の差入れに まちがいなしと われは思いぬ
Sin duda
fue aquella mujer
quien aquí la puso,
consideré. |
134 |
* われの 兵士としての自尊心が
脱獄を思いとどませり
Mi amor propio
como soldado
frenaba la idea
de huir.
|
135 |
* あの女が われを忘れず気にかけている しるしをみて感動したり
Me emocionó
aquella prueba,
significaba
que la mujer
no me había olvidado.
|
136 |
彷徨い人 中島孝夫 
|