『血と砂』 『Sangre y Arena』 Blasco Ibañez 
ブラスコ イバニェス 永田 寛定 訳

~彷徨い人 中島孝夫~
2017年12月16日更新
<2.生立ち>
INFANCIA







 *ガリャルドの
    父親は靴直しの店を持ちしが
         妻子を残して先立ちぬ

        El padre de Gallardo
        era zapatero remendón,
        tenía su lugar de trabajo,
        falleció dejando a su esposa e hijos.
49






 *若きギャラルドは
   “闘牛士になるのだ”と
         自分に誓いぬ

        Cuando era joven
        Gallardo decidió:
        “Seré torero”

50






  *ガリャルドは
    闘牛の仕留めの合羽あしらえには
         必ず乗り込みたり

        Gallardo
        iba sin falta
        a donde
        se celebraban capeas.
51






 *闘牛の
    催しや獣の屠殺を行う
        荘園にも駆けつけたり

            También iba al matadero,
        a donde se celebraba
        el acoso y derribo.






 *闘牛狂の
    荘園主リンコナーダは
      小さな闘牛場を持ちていたり

            Gran aficionado,
        el propietario de La Rinconada,
        tenía una placita de toros
        en el cortijo.

53






 *ガリャルドも
    仲間と連れだちて
       そこの闘牛場へ通いたり

            Gallardo
        iba con sus compañeros
        a esa plaza.
54






 *やがて
    闘牛狂たちの目が
       ガリャルドに注がれ始めたり

            Finalmente
        los dueños de las reses bravas
        acabaron fijándose
        en Gallardo.

55






 *彼らは
    言いぬ “ いちど セビーリャの
        闘牛場へ出してみようか ”

        Ello dicen:
        “ Te haremos
        actuar una vez
        en la plaza de Sevilla”
56







 *ごひいき連は
    ガリャルドを慈善闘牛の
         催しに出場させたり

        Los admiradores de Gallardo
        le prepararon
        una corrida de beneficencia
        para que actuara.
57






 *ガリャルドは
    牛に撥ね飛ばされるも
        大胆不敵に牛をあしらいぬ

            Gallardo,
        aunque volteado
        por el toro,
        lo toreó intrépidamente.
58






 *ガリャルドは
    観衆をはらはらさせ続けるも
           牛を仕留めたり

        Gallardo,
        haciendo sentir
        inquietud al público,
        mató al toro.
59






 *闘牛の
    通人たちはガリャルドの
        度胸と熱意を認めたり

        Los asistentes a los toros
        reconocen el valor
        y el ardor de Gallardo.
60






 *ガリャルドは
    セビーリャの闘牛協会より
        招かれるようになりぬ

        Gallardo
        empezó a ser invitado
        por la empresa de la plaza de toros
        de Sevilla.
61






 *人々は
    ガリャルドに喝采し
       その度胸を褒めちぎりたり
            La gente
        aplaudía a Gallardo,
        cada vez lo abalababan más.
62






 *ガリャルドの
    人気は名闘牛士の如く
       アンダルシア中に広がりぬ
        La fama de Gallardo
        se extendió por Andalucía
        como si fuera un torero famoso.
63






 *ガリャルドは
    全国の主な闘牛場を
       廻りては牛を仕留めたり

        Gallardo recorrió
        las plazas de toros
        más importantes del país
        matando reses.

64






 *ガリャルドの
    仕留めは新聞で報道され
     その評判はマドリッドに伝わりぬ

            Los periódicos informaron
        de la forma de matar
        de Gallardo.
        La crítica llegó a Madrid.

65






 *マドリッドの
    闘牛狂は「セビーリャの闘牛士」を
       一目見たいと願いぬ

        Los aficionados de Madrid
        deseaban ver
        al torero de Sevilla.
66






 *ガリャルドの
     マドリッドでの働きも上首尾で
         贔屓が沢山できぬ







  *熱狂家たちは
   ガリャルドを “未来の闘牛士“ と
      褒め称えたり







 *熱狂家たちは
    ガリャルドへ授剣式が
       与えられるよう懇願しぬ







 *ガリャルドが
    真のマタドールとして
      認められる授剣式の日がきたり

 





 *ガリャルドに
    剣と操牛棒が
      セビーリャ闘牛場で授けられぬ







 *ガリャルドの
    授剣式がマドリッド闘牛場でも
        とり行われたり








                                    彷徨い人 中島孝夫