【西行物語を詠う
 
~漂白の旅に生きた道心の生涯~


HISTORIA DE SAIGYO
「妻子のその後」
《49.天野の母娘》
MADRE E HIJA EN AMANO

* 娘尼
   己の心を頼みにし
    慣れぬ旅の野宿に涙す * 娘尼
   母は高野山のふもとに
    住み居るとのみ聞きいたり

La hija, monja
sólo depende de su corazón,
no acostumbrada a viajar,
llora al pasar la noche
al aire libre.
La hija, monja,
sólo escuchó que la madre vivía
en las faldas del Monte Kouya.
204 203


* 娘尼
   母尼ともに仏道の
    修行に日夜励みたり ~~ * 娘尼
   日数かさねて天野に着きて
    母の庵室さがしあてぬ ~~ * 娘尼
   母の庵室もとめつつ
    涙こぼして歩きゆきたり

Monjas,
madre e hija,
se dedicaron con fervor
a los ejercicios espirituales
del Budismo.
La hija, monja,
tras muchos días,
llegó a Amano y buscó
la cabaña de la madre.
La hija, monja,
buscando la cabaña
de la madre,
anda que anda
lágrimas rodando.
207 206 205