【良 寛 さ んを詠む
 
植野 明磧著


「良寛さんを求めて」
TRAS LAS HUELLA DE RYOKAN
《30. 「し」 の字》
LA LETRA “SHI”

* ”わが家の
    家宝にして大事に
     伝えたいと存じまするので” * 成田屋の
   主人が良寛に頼みぬ
    ”あなたさまの字をお書きくだされ”

“Lo convertiré
en tesoro de mi casa
y lo transmitiré
con mucho cuidado
a la posteridad”
El dueño de Naritaya
pide a Ryokan:
“Escríbame sus letras”
430 429


* 成田屋は
   再度問いぬ”それは死ぬ という
    意味になるのですか” ~~ * 良寛が
   ”そうじゃ”と答えるも
     成田屋には納得できなかりけり ~~ * 成田屋は
   首をかしげて尋ねたり
    ”その字は「し」と読むのですか” ~~ * 良寛は
   万葉仮名の「し」の字をば
    すらりと書きて落款を入れぬ ~~ * 良寛は
   主人の願いを聴き入れて
     しばし考え筆を取りぬ

Naritaya
vuelve a preguntar:
“¿Eso significa
“morir”?
Ryokan:
“Eso es
” respondió,
pero Naritaya
no estaba muy
convencido.
Naritaya,
torciendo el
cuello,
preguntó:
¿ Esta letra se lee
“Shi”?
Ryokan
escribió en
hiragana
una esbelta letra
“shi”.
Estampó su sello.
Ryokan aceptó
la petición
del dueño,
tras pensar
un rato,
cogió el pincel.
435 434 433 432 431


* 死ぬときも
   自分の計らいで死ぬのではない
     寿命が尽きて死ぬのじゃて” ~~ * ”わしらは
    自分の計らいでこの世に
     生まれてきたのではないのじゃ” ~~ * 良寛は
   微笑しつつ答えぬ”生きているものは
    いつかは必ず死ぬのじゃ” ~~ * 成田屋は
   死ぬ という字では
    家宝にならぬと失望の色を見せぬ ~~ * 良寛の
   ”その通りじゃ”という返事に
     成田屋は落胆したり

“Cuando morimos
no es nuestra
intención morir,
lo hacemos
porque la vida
se acaba”
Nosotros
no hemos nacido
en este mundo
por nuestro deseo.
Ryokan,
sin dejar de reir
dijo:
“Todo ser vivo
sin falta
algún día muere”
Naritaya mostró
su desilusión
con la letra
“shi”, no podía
colocarla
entra los
tesoros
familiares.
Naritaya se
hundió
al escuchar
a Ryokan decir:
“Eso es”
440 439 438 437 436


* ”「し」の字を
     常に念頭においているなら
       大きな過ちも無かろうて” ~~ * ”死から
    遠ざかろうとするのは 生きることから
     遠ざかることになるのじゃ” ~~ * ”人間の
    煩悩の源が「死」ということに
     あるのじゃて” ~~ * ”わしらは
    死ぬということを忌み嫌い
     死ぬことから逃れんとする” ~~ * ”わしらの命は
    自分のものではなく
     仏からの預かりものじゃて”

“Si la letra “shi”,
muerte,
se tiene siempre
presente,
sin duda no se
cometerán
grandes errores”
“Querer
eludir la muerte
es alejarse de
la vida”
“La fuente
del sufrimiento
humano
es “shi”,
la muerte”
“No nos gusta
morir, intentamos
esquivar
la muerte”
“Nuestra vida
no es nuestra,
la hemos recibido
de Buda”

445 444 443 442 441


* 成田屋の
   不審と不満は消え去りて
    目には涙がにじみ出でたり ~~ * ”良寛さまの
    ありがたいお話を
     家宝として保存いたしまする” ~~ * 成田屋は
   大きくうなずき両手をついて言いぬ
    ”よく分かりましたぞ” ~~ * ”家宝に
    したいというから
     このように書いたのじゃがのう”

A Naritaya
se le borraron las dudas,
se le quitaron
las insatisfacciones
y los ojos
se le humedecieron
de lágrimas.
“Es de agradecer
la explicación
de nuestro señor
Ryokan.
Lo mantendremos
como tesoro
tradicional
de nuestra casa”
Naritaya
afirmando con
firmeza
colocó las manos
en el suelo
en señal de
reverencia :
” Comprendo a
la perfección”
“Escribí esto
porque dijísteis
que queríais
convertirlo
en tesoro de
vuestra casa”
449 448 447 446