【良 寛 さ んを詠む
 
植野 明磧著


「良寛さんの生涯」  
LA VIDA DE RYOKAN SAN
《8.乙子の庵居》
CHOZA EN OTOKO

* 良寛は
   五十九歳になり
    険しい坂道は苦痛となりぬ

  ~山住みのあはれを誰にかたらまし
    藜籠に入れ帰る夕ぐれ~ * 良寛は
   五合庵で心豊かに
    十二年の年月を過ごしぬ

Ryokan
cumplió 59 años
le costaba trabajo
subir y bajar la cuesta.

 “Contar
  a alguien quisiera
  la dureza de vivir
  en la montaña.
  Al atardecer
  regresar a mi choza
  con el cesto lleno de
  “Akasa”.
    
Ryokan,
con un corazón
rico en experiencias,
pasó doce años en
“Gogoan”
80 79


* 良寛は
   禅宗の僧なれども
    神社の中で暮らしていたり

  ~草庵を結んで宮守となる
    半ば社人に似 半ば僧に似たり~ ~~ * 乙子の
   庵は里に近く 良寛は
    子どもたちと日がな遊びたり

  ~この宮の森の木下に子どもらと
    手まりつきつつこの日くらしつ~ ~~ * 良寛は
   国上山の南麓の
    乙子神社の庵に移り住みぬ

  ~この宮の森の下やの静けさに
    しばしとてわが杖移しけり~ ~~ * 良寛は
   体力の限界を知り
    住み馴れし五合庵を出でぬ

Aunque Ryokan
era un monje
de una secta
Zen
vivía en un
Santuario.
    
 “Hacer una choza
 y proteger
 el Santuario.
 Mitad ayudante
 sintoista,
 mitad monje”
La choza de
Otoko
estaba cerca de
la patria chica
Ryokan todo el día
jugaba con
los niños.

 “En este
  santuario
  bajo los árboles
  del bosque
  paso los días
  jugando
  con los niños”
Ryokan
se trasladó
a vivir a una choza
en la ladera sur
de Kugamiyama
en el Santuario
de Otoko.
    
 “El silencio del
  bosque
  de este santuario
  se convertirá
  durante un tiempo
  en mi habitáculo”
Ryokan
comprendió
los límites de
sus fuerzas,
salió de “Gogoan”
la vivienda a
la que estaba
acostumbrado.
84 83 82 81


* 良寛と
   談笑しつつ村人は
    心に安らぎを感じたり ~~ * 良寛は
   里に出て村人の
    仏性を拝みたり ~~ * 良寛は
   民衆の生活と直結した
    信仰を大切にしたり ~~ * 良寛は
   宗派に縛られず
    宗教因襲をも超越していたり ~~ * 良寛は
   教権仏教 寺院仏教とは
    絶縁していたり

  ~草の庵に寝ても覚めても申すこと
    南無阿弥陀仏 南無阿弥陀仏~

Las gentes
del pueblo
sentían paz en
el alma
riendo y charlando
amigablemente
con Ryokan.
Ryokan salía
al pueblo rezaba
por el carácter
budista
de las personas.
Para Ryokan
era importante
una creencia
unida
directamente
a la vida diaria
del pueblo.
Ryokan
no estaba
atado
a ninguna secta,
también había
sobrepasado
las
convenciones
religiosas.
Ryokan
se había alejado
del budismo
del poder
y del budismo
de los templos.
    
"Aunque
duerma en mi
choza de hierba
o aunque esté
despierto,
siempre repito:
Namuamidabutsu,
Namuamidabutsu,"
89 88 87 86 85

   

* 良寛は
   村人と共に生き
    理解し合える道へと導きぬ

Ryokan
vive con los villanos,
los dirige por el camino
comprensible para todos.
    
90