* マルセリーノは
その後も階段を上り
キリストに食べ物を運びたり
Marcelino
aun después
subió la escalera
y llevaba comida
a Cristo.
|
336 |
* マルセリーノが
キリストに捧げたる食べ物は
パンと葡萄酒なりし
Marcelino
entrega a Cristo
pan y vino como alimento. |
337 |
* マルセリーノは
パンと葡萄酒が
手に入り易いことを知りていたり
Marcelino sabía
que era fácil
coger pan y vino. |
338 |
* マルセリーノは
パンと葡萄酒が
キリストを喜ばせることを知りぬ
Marcelino
sabía que el pan y el vino
alegrarían a Cristo. |
339 |
* ある日 キリストは
ほほ笑みながら マルセリーノに
次のように言いぬ
Un día Cristo,
sonriente,
dice a Marcelino: |
340 |
* “ 今日から マルセリーノを
マルセリーノ パンと葡萄酒
と呼ぶことにします“
“Desde hoy te llamarás
Marcelino Pan y Vino” |
341 |
* マルセリーノは
この名前をとても気に入り
幸せを感じたり
A Marcelino
le gustó el nombre,
se sentía feliz. |
342 |
* キリストは
マルセリーノに
祭壇の聖体について説明したり
Cristo
explica a Marcelino
sobre la Eucaristía
en el Altar. |
343 |
* キリストは
パンと葡萄酒が
いかにして聖体となりしかを語りぬ
Cristo cuenta
cómo el pan y el vino
se convierten
en algo sagrado. |
344 |
* パンと葡萄酒が
キリストの
血となり肉となりているかの如くなり
El pan
se convierte en carne
y el vino se convierte
en sangre. |
345 |
* マルセリーノは
“ マルセリーノ パンと葡萄酒 ”の
呼び名を誇らしく思いぬ
Marcelino
se sentía orgulloso
de su sobrenombre:
”Marcelino Pan y Vino” |
346 |
* マルセリーノは
修道士たちの食事時に
大声で叫びぬ
Marcelino
a la hora de la comida
de los hermanos
gritó en voz alta. |
347 |
*“ 僕の新しい名前は
マルセリーノ
パンと葡萄酒だよ“
“Mi nuevo nombre es
Marcelino Pan y vino”
|
348 |
彷徨い人 中島孝夫 
|