<マルセリーノ パンと葡萄酒>
- Marcelino Pan y Vino -
<18.禁じられている階段を上るマルセリーノ>
MARCELINO SUBE LA ESCALERA PROHIBIDA

Marcelino Pan y Vino(3.09)




  * 修道士たちが
    外出し修道院に
       誰も居らぬ時がありたり

        A veces
        los hermanos salían
        y no quedaba nadie
        en el Monasterio.
132






 * マルセリーノは
     その時を利用して
        ゆっくりと階段を上りぬ
        Marcelino
        aprovechó la ocasión
        para subir lentamente
        la escalera.
133






 * マルセリーノの
      心臓はどきりどきりと
          大きく鼓動を打ちぬ

        El corazón
        de Marcelino latía,
        parecía un tambor
        repicando.
134






 * マルセリーノは
    禁じられし事を
     やりている自覚を持ちていたり
        Marcelino
        era consciente
        de que hacía algo
        prohibido.
135






 * マルセリーノは
     階段の踊り場を曲がりて
         ほっと息をつきぬ

        Marcelino,
        cuando pasó el recodo
        del descansillo,
        respiró tranquilo.
136






 * 踊り場の
    すぐ手のとどく所に
      納屋と屋根裏部屋がありたり

        Al alcance de la mano
        del descansillo
        se encontraban el troje
        y la buhardilla.
137



                                   彷徨い人 中島孝夫