* 修道士たちが
外出し修道院に
誰も居らぬ時がありたり
A veces
los hermanos salían
y no quedaba nadie
en el Monasterio. |
132 |
* マルセリーノは
その時を利用して
ゆっくりと階段を上りぬ
Marcelino
aprovechó la ocasión
para subir lentamente
la escalera. |
133 |
* マルセリーノの
心臓はどきりどきりと
大きく鼓動を打ちぬ
El corazón
de Marcelino latía,
parecía un tambor
repicando. |
134 |
* マルセリーノは
禁じられし事を
やりている自覚を持ちていたり
Marcelino
era consciente
de que hacía algo
prohibido.
|
135 |
* マルセリーノは
階段の踊り場を曲がりて
ほっと息をつきぬ
Marcelino,
cuando pasó el recodo
del descansillo,
respiró tranquilo. |
136 |
* 踊り場の
すぐ手のとどく所に
納屋と屋根裏部屋がありたり
Al alcance de la mano
del descansillo
se encontraban el troje
y la buhardilla. |
137 |
彷徨い人 中島孝夫 
|