<マルセリーノ パンと葡萄酒>
- Marcelino Pan y Vino - |
<14.マルセリーノのおしゃべり相手>
COMPAÑEROS DE CONVERSACIONES
|

|
|
* マルセリーノは
乳母の山羊と
折にふれ語り合うこともありたり
Marcelino
a veces charlaba
con su nodriza, la cabra. |
104 |
* 山羊は
マルセリーノに近づき
哲学者の如く頭をかしげたり
La cabra
se acercaba a Marcelino
y ladeaba la cabeza
como un filósofo. |
105 |
* 山羊は
マルセリーノの話していることを
感じとりているかの如きなり
La cabra
parecía entender
lo que Marcelino le decía. |
106 |
* マルセリーノは
野原の動物たちと
長いことおしゃべりしていたり
Marcelino
charlaba largamente
con los animalillos
del campo. |
107 |
彷徨い人 中島孝夫 
|