<マルセリーノ パンと葡萄酒>
- Marcelino Pan y Vino - |
<11.修道院の喜び>
ALEGRÍA EN EL MONASTERIO
|

|
|
* マルセリーノの
健やかな成長は
修道院の喜びとなりたり
El sano crecimiento
de Marcelino se convirtió
en la alegría del monasterio. |
81 |
* マルセリーノは
聖体のパンの如きいい子なるも
常にはあらず
Marcelino
no era siempre
tan bueno como el pan
de la hostia. |
82 |
* 時々は
マルセリーノの行いに
手を焼かされることもありき
Las trastadas
de Marcelino
a veces producían
dolores de cabeza. |
83 |
* マルセリーノ
野菜畑で果物を
かすめ取ることもありたり
Marcelino
a veces hurtaba
las frutas de la huerta. |
84 |
* マルセリーノは
礼拝堂や料理場で
いたずらをすることもありたり
Marcelino
también hacía travesuras
en la capilla y en la cocina. |
85 |
* マルセリーノは
軽い病気にかかりて
修道士たちを心配させたり
Marcelino
levemente enfermó,
a los hermanos preocupó. |
86 |
* マルセリーノは
修道士たちの
頭を悩ます可愛い種なりき
Marcelino era
la linda causa
de los dolores de cabeza
de los hermanos. |
87 |
* マルセリーノは
修道士たちに
息子の如くに慈しみられたり
Marcelino
era tratado por los hermanos
con todo cariño
como si un hijo. |
88 |
* マルセリーノは
修道士たちを
独特なしぐさで敬愛したり
Marcelino mostraba
su respeto y veneración
hacia los hermanos
con gestos muy especiales. |
89 |
彷徨い人 中島孝夫 
|