<マルセリーノ パンと葡萄酒>
- Marcelino Pan y Vino -
<3.問題>
PROBLEMA

Marcelino Pan y Vino(3.09)





  * 鐘の音とともに
     あちこちで仕事を始め出したる
       物音聞こえぬ

            Al sonido de la campana
        pronto comenzó a escucharse
        sonidos de actividad
        por todas partes.
32






 * くだんの修道士
       赤ん坊をば
         修道院長に差し出しぬ
        El mismo hermano
        presentó el niño
        al Padre Superior.
33






 * 修道院長
     驚きの表情で
       赤ん坊を見つめていたり
        El Padre Superior
        miraba al niño
        con cara de sorpresa.
34






 * 守衛の修道士の
     説明を聞き
      修道士たちはほほ笑みたり
        Escuchando
        las explicaciones
        del hermano de guardia
        los frailes sonreían.
35






  * 修道士たちは
    やさしいあわれみの気持ちを持ちて
         うなずきいたり
            Los frailes
        movían sus cabezas
        con una tierna compasión.
36






 * 修道士たちにとりて
      赤ん坊をいかに扱うかは
           大きな問題なりき

        Para los padres
        cómo tratar al niño
        era un gran problema.
37






  * 修道士たちは
    赤子を養うことも
     世話することもできぬと思いぬ
        Los padres pensaban
        que no podrían
        criar al niño
        ni cuidarlo.
38






  * 修道院長
    一人の修道士に指示しぬ
       ”ただちに役所に出かけよ”
            El superior del convento
        a uno de los hermanos
        indicó:
        “Diríjase con rapidez
        a las autoriades (Ayuntamiento) “
39






 * ”しかるべき村人とともに
     赤子を
      「役所に手渡す手続きを」せよ”
        Con las personas
        del pueblo convenientes
        “hagan los trámites
        pertinentes y entreguen
        al niño a las autoridades”
40





                                   彷徨い人 中島孝夫