【一休さんの門】

PUERTA DE IKKYU SAN

2018年12月12日更新
《1.大道無門》
CAMINO SIN PUERTA

* 悪党の
   一人が言いぬ"この寺は
    門があいているぞ”酒がありそうだ” ~~ * 一休の
   売扇庵の前を
    二人の悪党が通りかかりぬ * 一休の
   寺の門は常に開け放たれ
    閉めたることはなかりけり

Uno de los maleantes dice:
“ La puerta de este templo
está abierta.
Seguramente habrá bebida”.
Ante la cabaña Baisen,
de Ikkyu,
pasaban dos maleantes.
En el templo de Ikkyu
la puerta estaba
siempre abierta,
nunca se cerraba.
3 2 1


* 一休
   答えぬ”寺に酒は置けぬ
    飲みたければ酒屋へ行け” ~~ * 悪党の
   一人が言いぬ”酒を飲まして
    貰いたい あるあるだろう” ~~ * 一休は
   入り来たる二人を見ても
    驚かずに問いぬ”何者だ” ~~ * 二人は
   衣食に窮して国を棄て
    各地を渡り歩く浮浪者なり ~~ * ”坊主は
    酒が好きに決まっている”
     二人は門内へ入りぬ

Ikkyu responde:
“En el templo
no hay bebida,
si quieren beber
vayan a la
taberna”.
Uno de los
tipos dice:
“Dénos sake
para beber.
Sin duda que
tiene”
Ikkyu vio entrar
a ambos tipos,
sin alterarse,
pregunta:
“¿Quiénes sois?
Ambos, sin
ropa ni comida,
abandonaron
su tierra, eran
dos vagabundos
recorriendo
todas las regiones.
“Sin duda
al bonzo le
gusta beber”,
los dos se
introdujeron
en el recinto.
8 7 6 5 4


* ”酒が
    飲みたければ仕事を選ばずに
     働くことだ よいかな” ~~ * 一休
   言いぬ”わしが仕事をやろう
        寺の境内の雑草を刈れ” ~~ * 悪党
   言いぬ”働きたくも仕事がない
        どうすればよいのだ” ~~ * 一休
   言いぬ”銭がなければ働くのだ
        働けば銭になる” ~~ * 悪党答えぬ
   ”酒屋は銭を取る
     その銭がない 酒屋へは行けぬ”

“Si deseáis
tomar sake
no importa
el trabajo,
sólo hay que
trabajar,
¿de acuerdo?
Ikkyu dice:
“Yo os daré
trabajo,
cortad las
malas hierbas
del recinto
del templo”.
Los vagabundos
dicen: “Aunque
queramos
trabajar no
hay trabajo,
¿qué podemos
hacer?
Ikkyu dice:
“ Si no tienen
dinero, trabajen.
Trabajar
proporciona
dinero”.
Los vagabundos
responden:
“En la taberna
hay que pagar,
no tenemos
dinero, no
podemos ir allí”.
13 12 11 10 9


* 一休
   答えぬ”銭はないが
       信者が届けてくれた酒がある” ~~ * 一休に
   悪党の一人が言いぬ
    ”終わったぞ 約束の銭をくれ” ~~ * 二人は
   一日がかりで境内の
    雑草を綺麗に刈り取りぬ ~~ * 二人の
   悪党は売扇庵の雑草の
     刈り取りを始めたり ~~ * 悪党
   二人は”うん 飲みたい やろう”と
        一休に使われてしまいぬ

Ikkyu responde:
“No tengo
dinero,
tengo el sake
mandado por
los fieles”.
Uno de los
tipos dice
a Ikkyu: “Hemos
terminado.
Denos el dinero
prometido”.
Ambos tipos
en un día
cortaron
limpiamente
as malas
hierbas
del reciento
del templo.
Los dos tipos
comienzan
a cortar
las malas
hierbas
de la cabaña
de Baisen.
Ambos tipos :
“Umm,
queremos
beber”, Ikkyu
los utilizó
para el trabajo.
18 17 16 15 14


* ”そういう
    お前も毛がないぞ”二人は
     丸坊主にされたことに気が付きぬ ~~ * 悪党の
   一人が眼をあけ 連れに言いぬ
    ”お前の頭は丸坊主だ” ~~ * 二人は
   眠りこけて 翌朝眼が覚めても
    陶然としていたり ~~ * 腹に
   しみ入る酒のうまさに
    二人は酔いて前後不覚の高鼾 ~~ * 一休は
   ”飲め たくさん飲め”と
     大きな茶碗に濁り酒を注ぎたり

“Pues tú
tampoco
tienes pelo”
Ambos se
dieron cuenta
que los habían
rapado.
Uno de los
tipos abrió
los ojos
y dice a su
compañero:
“Tienes la
cabeza
pelada al cero”.
Ambos tipos,
profundamente
dormidos,
al día siguiente
al abrír
los ojos
seguían
embriagados.
Ambos se
embriagaron
con la riqueza
del sake que
los invadía.
Olvidaron
todo
roncando a
su placer.
Ikkyu:
“Bebed,
bebed mucho”,
en un gran
cuenco echó
sake turbio.
(Sin destilar)
23 22 21 20 19


* 悪党
   怒りぬ”そんな事より
    どうして俺達の頭を剃ったのだ” ~~ * 一休は
   にこにこ笑いながら言いぬ
    ”ご苦労 お陰で綺麗になった” ~~ * 一人は
   六尺近き大男 他の一人は
    背が低く太りていたり ~~ * 悪党二人は
   坊主頭を撫でまわし
    泣きそうな顔をしたり ~~ * ”あの和尚が
    俺たちの寝ている間に
     こっそり剃ってしまったのだ”

Los dos tipos
se enfadaron:
“Más
importante
que eso,
¿por qué nos
rapó la cabeza?”
Ikkyu
sonriendo
dice:
“Muchas
gracias.
Gracias a
ustedes
ha quedado
muy limpio”.
Uno tenía
unos 180 cms.
era un tipo
grande,
el otro era
bajo y
rechoncho.
Ambos tipos
se acariciaban
la cabeza de
bonzo,
estaban a
punto de llorar.
“Aquel bonzo
mientras
dormíamos
cuidadosamente
nos peló”.
28 27 26 25 24


* 大灯国師は
   一休の心の師であり
    臨済宗の先駆者なり ~~ * 形ばかりの
   床の間に大灯国師の
    肖像画が掛けられてあり ~~ * 一休
   答えぬ”もう一人いらっしゃる
     お前達の後にな” ~~ * 悪党
   怒りぬ”では誰だ 和尚の他には
     誰もいないではないか” ~~ * 一休
   答えぬ”わしではない お前達の
    頭を剃って何の得がある”

Daitokokushi
era el guía
espiritual de
Ikkyu y fundador
de la secta
Rinzaishu.
“En el pobre
Tokonoma
(lugar en que
se coloca una
decoración)
está colgado
el retrato de
Daitokokushi”
Ikkyu responde:
“Detrás de
ustedes hay
alguien más”.


Los tipos se
enfadaron:
“¿Entonces
quién si no
hay nadie
salvo usted?”.
Ikkyu responde:
“Yo no he sido.
¿Qué gano
yo con
raparos?”.

33 32 31 30 29


* ”世に名高き
    名僧に頭を剃っていただき
     お前達は幸せ者よ” ~~ * 一休
   説きぬ”画像より抜け出され
     剃髪されたのだ” ~~ * 悪党
   怒りぬ”嘘をつけ
    絵に描いた和尚が頭を剃るか” ~~ * ”酒を飲み
    寝ている間に二人を
     僧侶にしてくだされたのだ” ~~ * 一休
   言いぬ”お前達の頭を剃られたのは
    この大灯国師様だ”

“Para ustedes
es una felicidad
que os haya
afeitado
un bonzo de
tanta fama”.
Ikkyu explica:
“Se evadió
del cuadro
y los afeitó”.

Los tipos se
enfadaron:
“¡Mentiroso!
El bonzo
pintado en
el cuadro no
puede afeitar!”.
“Bebístéis
y mientras
dormíais
os convirtió
en bonzos”.
Ikkyu dice:
“Quien rapó
sus cabezas
fue el señor
Daitokokushi”.
38 37 36 35 34


* ”わしが
    門口へ立つから
     後に並んで合掌していろ” ~~ * 一休
   言いぬ”朝食う粥飯がない 托鉢だ”
     頭陀袋を首に掛けろ ~~ * 二人は
   頭を剃られ衣を着せられ
    冷水で頭を清めたり ~~ * 一休が
   黒衣を着せたれば
    悪党二人が僧侶に見える ~~ * ”頭の
    毛の生えるまで寺に居れ
     この衣を身につけてな”

“Yo me pongo
en la puerta,
poneos detrás
de mí en fila,
en posición
de oración”.
Ikkyu dice:
“ No hay arroz
para el desayuno.
Hora de limosnar.
Cuelguensse
la bolsa de
las limonas”.
A ambos
se les rapó
se les vistió
se les lavó
la cabeza
con agua fría.
Al ponerles
Ikkyu
los negros
sayales
los dos tipos
parecían
bonzos.
“Quedaos en
el templo
hasta que os
crezca el pelo,
poneos estas
ropas”.
43 42 41 40 39


* 俄か坊主
   思いぬ”禅師さまと言われるからには
        生臭ではない” ~~ * ”ありがたや
    お茶を差し上げまする”と
     手厚くもてなす有徳の人もいたり ~~ * 一休が
   豊そうな家の前に立つと
    ”禅師さまがおいでなされた” ~~ * 二人は
   酒につられ 一休の後について
    庵の門を出たり ~~ * ”坊主の
    托鉢は恥ずかしくない
     一回りしてから飲ませてやる”

Los repentinos
bonzos piensan:
“Ser llamado
Señor Bonzo
no está nada
mal”.
“¡Muchas gracias!”
al darles el té
había personas
buenas que los
trataban con
toda amabilidad.
Ikkyu
al colocarse
ante una casa
con aspecto
próspero,
“¡Ha llegado
el bonzo!”,
dijeron.
Ambos
seducidos
por el sake
fueron tras
Ikkyu,
traspasaron
la puerta de
la cabaña.
“ La limosna
a los bonzos
no es nada
vergonzoso.
Después de dar
una vuelta
os daré de
beber”.
48 47 46 45 44


* 一休は
   ”驚くな 入れ入れ”
     ずかずか入り行きぬ ~~ * 二人の
   俄か坊主は慌てて
    一休を門外へ出そうとしたり ~~ * 俄か坊主
   驚きぬ”ここは管領職
    細川さまのお屋敷だぞ” ~~ * 一休は
   大きな屋敷の門の内へ
    すたすたと入り行きたり ~~ * ”この和尚には
    誰もが丁寧だ いい坊主に
     巡り会ったのかも”


* 足軽
   答えぬ”乞食坊主め
    お前の会えるお方ではない 帰れ” ~~ * 一休は
   足軽に言いぬ”菅領に
    一休が来たと取り次いでくれ” ~~ * みすぼらしい
   一休の姿を見て警護の足軽が
    叫び走りきたり ~~ * 俄か坊主
   二人は怖がりて門前に
    立ちすくんでいたり