【『義経記』を詠う】

彷徨い人 中島孝夫
~~ ~~
篠笛(横笛)『京の夜』
福原一笛 演奏より

《17.頼朝謀反により義経奥州より出で給う事》
YOSHITSUNE SALE DE OSHU A CAUSA
DE LA INSURRECCIÓN DE YORITOMO


* ”佐殿が
    謀反を起こし
     関東八か国を征服したり” * 義経は
   頼朝謀反の報を聞き
    泰衡呼びて伝えたり

“Sukedono
provocó una insurrección
y se ha apropiado
de ocho paises en Kanto”
Yoshitsune
se enteró de la insurección
de Yoritomo,
llamó a Yasuhira
y le informó.

329 328


* 義経
   仰せらる”千騎万騎も
    引き連れては参れぬ” ~~ * ”陸奥 出羽
    両国の軍兵たちを
     関東の戦いに備え集めよ” ~~ * 秀衡
   泉冠者に命じぬ
    ”源氏の殿がご出陣なさる” ~~ * ”義経が
    こうしているは心苦しきゆえ
     後を追い上らん” ~~ *”佐殿は
   平家を攻めるために
    都へ上がられると聞き申した”

Yoshitsune
dijo:
“No puedo ir 
acompañando
de miles
y miles
de caballeros”
“Reunid y
preparad
a los ejércitos
de Mutsu
y Dewa
para luchar
en Kanto”
Hidehira,
al servidor
de Izumi
le transmite:
“El Sr. Genji
ha dicho
que va
a luchar”
“Yo,
Yoshitsune
en esta
situación,
siento dolor,
iré a la capital
a pelear”
“He oído
decir
que Sukedono
para atacar
a los Heike
se dirigirá
a la Capital”
334 333 332 331 330


* 義経
   伊勢三郎に問いぬ
   ”軍勢はどれくらいになりたるか” ~~ * 義経が
   那須野を過ぎて振り返れば
    軍勢はまばらとなりていたり ~~ * 義経も
   郎党どもも脛の砕けるほどに
    馬を駆けさせたり ~~ * 義経は
   秀衡の調達したる
    三百余騎を従え出陣しぬ ~~ * ”事態は
    急なるゆえ遅れるわけにはゆかぬ
      急ぎまいるゆえ”

Yoshitsune
pregunta
a Ize Saburo:
“¿Qué cantidad
de caballeros
tenemos?”
Yoshitsune
al pasar
Nasuno y volver
la vista atrás
contempló
que las fuerzas
iban
desperdigadas.

Yoshitsune
y sus
acompañantes
hicieron
correr a los
caballos hasta
casi quebrarles
las rodillas.

Yoshitsune
con los
trescientos
y pico
caballeros
preparados
por Hidehira
partió para
la guerra.
“No me puedo
retrasar
porque
la situación se
ha precipitado,
debo darme
prisa”
339 338 337 336 335


* 義経は
   佐殿の向かわれし
    駿河国へ馬の足を速めぬ ~~ * 義経は
   馬を急がせ足柄山を越え
    伊豆の三島に着きにけり ~~ * 義経
   命じぬ”たとえ百騎が
    十騎になりても馬を駆けさせよ” ~~ * 三郎
   答えぬ”ここまで従いているのは
    百五十騎でござる”

Yoshitsune
hizo correr velozmente
a los caballos
en dirección a Suruga
hacia donde se dirigía
Sukedono.
Yoshitsune
metió prisa
a los caballos ,
pasó Ashigarayama
y llegó a Mishima,
en Izu.
Yoshitsune
ordena:
“Sean cien,
sean diez
los caballeros
que nos queden,
hagamos correr
a los caballos”
Saburo
responde:
“Hasta aquí
siguen con
nosotros
ciento cincuenta
caballeros”
343 342 341 340