【『義経記』を詠う】

彷徨い人 中島孝夫
~~ ~~
篠笛(横笛)『京の夜』
福原一笛 演奏より

《10.義経 陵が館焼き給う事》
YOSHITSUNE. INCENDIO DEL PALACIO DE MISASAGI


* その時
   綾兵衛は 義経に言いぬ
   ”事を起こされる時は私を尋ねよ” ~~ * 義経は
   この庄の領主綾兵衛には
      鞍馬で会うていたり * 義経一行は
   下総国下河辺の庄
     高野に着きたり

Entonces
Misasagihyoe dice
a Yoshitsune:
“Cuando vaya a realizar
lo que pretende,
venga a verme”
Yoshitsune
encontró en Kurama
a Misasagihyoe,
señor del lugar.
La comitiva de Yoshitsune
llegó a la aldea de Shimokawabe
en Shimousa.
158 157 156


* 綾兵衛
   義経に問いぬ
   ”いかなる人にて渡らせ給い候うぞ” ~~ * 義経は
   綾の館を訪いて
    主の兵衛にお会いしぬ ~~ * 綾兵衛
   世に時めきて
    館内には数多の武士が侍り居ぬ ~~ * 義経は
   吉次を”下野の室の屋島で待て”と
     先に立たせぬ ~~ * 義経は
   はるばる奥州へ下るよりも
    まずこの綾兵衛を訪ねんとしたり

A Vd.
que ha venido
a verme,
le rogaría
expresara
el motivo de
esta visita.
Yoshitsune
visitó

la residencia
de Misasagi
y se encontró
con Hyoe,
señor de la
misma.
Misasagihyoe
estaba en
pleno

apogeo
en el mundo,
en el recinto
de su
residencia

tenía cantidad
de guerreros.
Yoshitsune
hizo marchar
primero

a Kichiji tras
decirle:

“Espera en
Yashima

de Muro en
Shimotsuke”

Yoshitsune,
antes de
dirigirse

al lejano lugar
de Oshu,
decidió visitar
a Misasagihyoe.
163 162 161 160 159


* 綾は
    思案し言いぬ”あなたが
      思い立たれしこと承りぬ” ~~ * ”われが
    源氏に味方すれば
     子供は見殺しという事になるらん” ~~ * 綾は思いぬ
   ”とんでもなき事 子どもは
     小松殿(平重盛)に仕えいる” ~~ * ”何か事ある時には
     訪ねよと申されたるに
        お頼みに参りたり” ~~ * 義経
   答えぬ”幼少の頃
    鞍馬の東光坊でお目にかかりたり”

Misasagi,
después de
pensarlo bien,

dijo:
” Entiendo
muy bien

lo que queréis
hacer”
“Si me pongo
de parte de los
Minamoto

sería poner
a mis hijos

en la estacada,
en peligro de
muerte”
Misasagi pensó:
“¿Qué voy a
hacer?

Mis hijos están
sirviendo

al Sr. Komatsu
(Taira
Shiguemori)”

“He venido
a pediros algo
porque me
dijísteis

que os visitara
cuando viniera
la ocasión”
Yoshitsune
responde:

“Cuando
era pequeño

lo encontré
en Tokobo

de Kurama”
168 167 166 165 164


* 義経は
   素早く姿を隠し追跡のがれんと
    馬を走らせ上野国板鼻に着きぬ ~~ * 義経は
   その夜の真夜中に
    綾の館に火をつけ焼き払いたり ~~ * 義経は
   綾の言葉を聞き思いぬ
    ”こいつは卑怯者なりや” ~~ * ”清盛が
    亡くなりたる後に
     思い立ちなされるがよかろうかと”

Yoshitsune
desaparecído
a toda prisa
los restos del lugar
hizo correr al caballo
y llegó a Itahana
de Kozuenokuni.
Yoshitsune esa noche,
ya bien entrada,
metió fuego a la
residencia
de Misasagi,
y la destruyó
totalmente.
Yoshitsune piensa
al escuchar a
Misasagi:
“Este tipo
es un cobarde”
“Sería prudente
hiciérais lo que
pensáis
una vez haya
fallecido Kiyomori”
172 171 170 169