* エル・シッド
バルセロナ伯に言いぬ
”あなたと騎士二人を解放せん”
El Cid al Conde
d´aquesta manera le dijo:
“Vos y dos caballeros
en libertad seredes idos” |
173 |
* エル・シッド
”十分に食べわれを満足させるなら”
”と条件つけぬ
El Cid
“Si coméis suficiente
a mi satisfacción...”
le impone al Conde como condición. |
174 |
* バルセロナ伯
わしは貴公の申し出を
肝に銘ずるであろう”と答えぬ
El Conde de Barcelona
“Si lo que habéisme dicho
así lo hicieredes
quedaré maravillado...”
ha respondido. |
175 |
* バルセロナ伯
二人の騎士と嬉々として
食事を頬張り始めたり
El Conde de Barcelona
junto a dos caballeros
comienza a comer
de buen grado.
|
176 |
* バルセロナ伯
シッドに馬の用意を頼み
すぐにも出立せんとしぬ
El Conde de Barcelona
al Cid solicita
preparar caballos
con la intención
de preparar la partida.
|
177 |
* バルセロナ伯と
供の騎士に
馬 皮衣 外套がととのえられぬ
El Conde de Barcelona
y los caballeros
que le acompañan
se preparan
con caballos, pellizones y mantos. |
178 |
* バルセロナ伯
騎士二人の間に入り
カタルーニャへ帰らんと欲しぬ
El Conde de Barcelona
entre dos caballeros ha entrado,
regresar a Barcelona
deseando. |
179 |
* バルセロナ伯
シッドに言いぬ
”ここに残していく物で貢ぎを
納めたつもりじゃ”
El Conde de Barcelona
al Cid ha hablado
“Con lo que aquí os dejo
seades pagado” |
180 |
彷徨い人 中島孝夫 
|