スペイン中世の伝説の英雄 エル・シッドを詠う
CANTAR DE “EL CID” HEROE DE LA ESPAÑA MEDIEVAL
第1部<追放・遍歴>
PRIMERA PARTE “El destierro. El Cid itinerante”

<釈放を条件に断食をやめるバルセロナ伯>
EL CONDE ACEPTA EL OFRECIMIENTO DEL CID

Castillo Sagunto



 * エル・シッド
     バルセロナ伯に言いぬ
       ”あなたと騎士二人を解放せん”
            El Cid al Conde
        d´aquesta manera le dijo:
        “Vos y dos caballeros
        en libertad seredes idos”
173





 * エル・シッド
     ”十分に食べわれを満足させるなら”
        ”と条件つけぬ
            El Cid
        “Si coméis suficiente
        a mi satisfacción...”
        le impone al Conde como condición.
174





 * バルセロナ伯
     わしは貴公の申し出を
       肝に銘ずるであろう”と答えぬ
        El Conde de Barcelona
        “Si lo que habéisme dicho
        así lo hicieredes
        quedaré maravillado...”
        ha respondido.
175





 * バルセロナ伯
     二人の騎士と嬉々として
       食事を頬張り始めたり
        El Conde de Barcelona
        junto a dos caballeros
        comienza a comer
        de buen grado.

176





 * バルセロナ伯
     シッドに馬の用意を頼み
       すぐにも出立せんとしぬ
            El Conde de Barcelona
        al Cid solicita
        preparar caballos
        con la intención
        de preparar la partida.
177





 * バルセロナ伯と
     供の騎士に
       馬 皮衣 外套がととのえられぬ
         El Conde de Barcelona
         y los caballeros
         que le acompañan
         se preparan
         con caballos, pellizones y mantos.
178





 * バルセロナ伯
     騎士二人の間に入り
       カタルーニャへ帰らんと欲しぬ
            El Conde de Barcelona
        entre dos caballeros ha entrado,
        regresar a Barcelona
        deseando.
179







* バルセロナ伯
     シッドに言いぬ
       ”ここに残していく物で貢ぎを
             納めたつもりじゃ”
        El Conde de Barcelona
        al Cid ha hablado
        “Con lo que aquí os dejo
        seades pagado”
180




                                 彷徨い人 中島孝夫