*カリオンの
公子兄弟 先陣を承わりたいと
シッドに願い出でぬ
Los infantes de Carrión
solicitan al Cid
ir en vanguardia. |
23 |
*公子兄弟の
フェルナンドはモーロ人に
挑戦すべく駆け出しぬ
De los infantes,
Fernando,
corre a desafiar
a los moros. |
24 |
*モーロ人
公子フェルナンドに
反撃せんと突進してきたり
El moro
para contraatacar
al infante Fernando
se avalanzó contra él.
|
25 |
*公子
フェルナンドは恐怖におそわれ
手綱をかえして逃げだしぬ
El infante Fernando
asaltado por el miedo
dio vuelta a las bridas
y empezó a huir. |
26 |
*ドン・ペドロ
このありさまを目にしモーロ人に
襲いかかり討ち取りたり
Esto
que vio Pedro Bermúdez
atacó al moro perseguidor
y lo mató.
|
27 |
*ドン・ペドロは
モーロ人の馬を奪い
公子フェルナンドに言いぬ
Pedro Bermúdez
recoge el caballo
del moro
y dice al infante Fernando: |
28 |
*“この馬を
受け取り 馬の持ち主のモーロ人を
あなたが討ち取ったと言いなされ“
“Coged este caballo
y decid que habéis matado
al moro, su dueño” |
29 |
*“ それがしが
証人になり申そうぞ“
二人は本陣へ引き揚げ来たり
“De eso diré
haber sido testigo”
Ambos volvieron
al campamento.
|
30 |
*ドン・ペドロは
フェルナンドの手柄話を
シッドと家臣に披露しぬ
Pedro Bermúdez
expone al Cid y a sus vasallos
la hazaña de Fernando.
|
31 |
*.シッドと
家臣一同は喜び言いぬ
“ 神の思し召しによりて ”
El Cid
y sus vasallos
expresan su alegría:
“Ha sido gracias a Dios” |
32 |
*“ 婿殿
二人揃いて天晴れなる
勇士となれますように “
“Los mis yernos,
ambos a dos,
si Dios gustare,
seréis unos guerreros valientes”
|
33 |
*モーロの
陣営から太鼓の音が
轟きわたり聞こえきたり
Desde
el campamento moro
se escuchaba
retumbar de tambores. |
34 |
*公子兄弟
ディエゴとフェルナンドは
轟音を耳にし肝を冷やしぬ
Los infantes Diego y Fernando
al escuchar el estrépito
de tambores
se espantaron.
|
35 |
*シッドは
甥のペドロに言いぬ
“ 婿たち二人を護ってやってくれ”
El Cid dice
a su sobrino Pedro:
”Cuida de mis yernos” |
36 |
*“ 二人は
大事な人たちじゃ わしはモーロ勢を
蹴散らしてみせようぞ“
“Para mí, ambos,
son muy importantes.
Yo voy a dispersar
las fuerzas moras”
|
37 |
彷徨い人 中島孝夫 
|