スペイン中世の伝説の英雄 エル・シッドを詠う |
CANTAR DE “EL CID” HEROE DE LA ESPAÑA MEDIEVAL |
【エル・シッド 第3部】
EL CID CANTAR III
CANTAR DE LA AFRENTA DE CORPES
|
<13.よこしまな復讐をたくらむ公子兄弟>
AVIESA VENGANZA QUE TRAMAN LOS INFANTES |
|
*公子兄弟
妻たちをカリオンへ
連れて帰ることをも相談しぬ
Los infantes
también hablan
de llevar a Carrión
a sus esposas.
|
81 |
*“ シッドの
娘たちをバレンシアから連れ出し
嬲りものにしてやろうぞ“
“Sacaremos
a las hijas del Cid
de Valencia
y las torturaremos”
|
82 |
*シッドに
公子兄弟願い出でぬ“妻たちを
カリオンへ連れ帰りたく “
Los infantes
solicitaron al Cid:
“ Dejadnos llevar
a nuestras esposas
a Carrión”
|
83 |
* シッドは
兄弟の下心を夢想だにせず
答えぬ “ 連れて行くがよい ”
El Cid
sin sospechar
lo que los hermanos
pensaban
respondió:
“Podéis llevarlas”
|
84 |
*兄弟は
シッドより息女たちと
多大な贈り物を受け取りぬ
Los hermanos
recibieron del Cid
a sus hijas
y gran cantidad
de presentes. |
85 |
*シッドは
二人の娘を抱きしめ
別れの口づけを交わしたり
El Cid
abrazó a ambas hijas,
intercambiaron
besos de despedida. |
86 |
彷徨い人 中島孝夫
|