スペイン中世の伝説の英雄 エル・シッドを詠う
CANTAR DE “EL CID” HEROE DE LA ESPAÑA MEDIEVAL
第二部<バレンシア攻略と息女の婚礼>
<41.エル・シッドの赦免と娘たちの結婚の取り決め>
EL CID RECIBE EL PERDÓN DEL REY
Y SUS HIJAS SE CASARAN






  * エル・シッド
    アルフォンソ王の足もとにうずくまり
          嬉し涙を流しぬ

        El Cid se arrodilló
        ante el Rey,
        lloró de alegría.
146






  * アルフォンソ王
    胸のつぶれる思いで言いぬ
    ”そなたを赦し 余の臣下と認めん”
            El Rey Alfonso
        lleno de emoción
        de esta guisa habló:
        “Yo os perdono
        y ser mi vasallo
        os permito”
147






  * アルフォンソ王
     宴席でシッドの伸びた髭を
        飽くことなく眺めいたり
        El Rey Alfonso
        en su escaño
        al Cid miraba la barba
        que tanto le creció.
148






  * アルフォンソ王
     諸侯を前に切り出しぬ
     ”余はシッドに頼みたき事あり”
        El Rey Alfonso
        de esta manera
        delante de todos habló:
       “Quiero formular un ruego
        al Cid”
149






  * ”余は
     そなたの二人の娘御を
        カリオン公子兄弟に
            嫁がせたいのじゃ”

       “A vos os pido
        vuestras hijas
        para casarlas
        con los Infantes de Carrión.”
150






 * シッド答えぬ
    ”娘たちは
      陛下のご庇護のもとに成長したり”
        El Cid responde:
       “Mis hijas
        bajo la protección
        de vuesa Majestad
        crecerán.”
151






 * ”娘たちを
      陛下の御手に委ねまするゆえ
        思し召しのままに”
           “Mis hijas
        en vuestras manos están,
        dadlas a quien
        quisieredes vos.”
152






 * ”陛下のお選びの方に
        嫁がせくだされば
           私は満足なり”
          “Yo estaré contento
        con aquello que su Majestad elija
        para desposar a mis hijas.”
153






 * 王はシッドに言いぬ
     ”娘御の縁組を余に任せしこと
         感謝いたすぞ”
            El Rey dice al Cid:
       “Gracias os doy
        por confiarme a vuestras hijas
        para darlas en matrimonio.”
154






  * 王はさらに言いぬ
    ”カリオン兄弟を
      そちの手に委ねることにする”
        Y el Rey añade:
       “A los Infantes de Carrión
        os entrego yo.”
155






 * 王は 
    カリオン兄弟の手を取りて
        シッドに両人を託したり
            El Rey
        cogió de la mano
        a los Infantes de Carrión,
        al Cid se los entregó.
156






 * ”この兄弟は
      そちの娘婿ゆえ
         そちの息子となりぬ”
            Estos hermanos
        vuestros yernos serán,
        también vuestros hijos.
157






  * シッド
    王に感謝申し上げ
      カリオン兄弟をば頂戴したり

            El Cid se lo agradece
        al Rey
        y recibe a los Infantes
        de Carrión como sus hijos.
158






                                   彷徨い人 中島孝夫