* エル・シッド
集まり来たる騎士たちを
馬に跨り出迎えぬ
El Cid sale a recibir
cabalgando también
a los caballeros reunidos. |
46 |
* 夜が明けて
二番鳥の鳴く刻に
騎士らは馬に鞍をつけぬ
A la amanecida
empiezan a ensillar
cuando los gallos
dos veces cantaran. |
47 |
* エル・シッド 妻ヒメーナを抱擁し
離別の涙を流したり
El Cid a Ximena, su esposa,
quiere abrazar,
ella de los sus ojos
derramando lágrimas va. |
48 |
* エル・シッド
カスティーリャ王国あとにして
デュエロ河渡りて夜営しぬ
El Cid
deja atrás el reino castellano.
A orillas del río Duero
pasará la noche. |
49 |
彷徨い人 中島孝夫 
|