* ドニャ・ヒメーナは
シッドに言いぬ
”今生の別れになるやも 別れの言葉を”
Doña Ximena
al Cid le dijo:
“Ya que en vida
nos hemos de separar,
consejo os pedimos
de despedida” |
39 |
* エル・シッド
娘二人を腕に抱き
目に涙してため息つきぬ
El Cid a sus hijas
en brazos sostenía
mientras llora de los sus ojos
y fuertemente suspira. |
40 |
* エル・シッド
ヒメーナに言いぬ
”わが妻よ わが魂の如く愛しぬ”
El Cid a Ximena
de esta guisa decía:
“Vos, mi esposa,
como a mi alma os quería” |
41 |
* エル・シッド
神に祈りぬ
”わが娘たちの結婚をかなえさせ給え”
El Cid,
a Dios orando,
de esta manera
se dirigía:
“Plegue que un día
case a estas mis hijas” |
42 |
* エル・シッド
さらに祈りぬ
”わが妻をねぎらえる日々のきたらんことを”
Y continúa orando:
“Espero algún día
a mi esposa mostrar
mi agradecimiento” |
43 |
彷徨い人 中島孝夫
|